Кэтрин Гарбера - Незнакомец из дома напротив
Два дня спустя Кэсс сидела на полу перед антикварной кроватью Рэйфа, пытаясь не думать о нем. Ремонт был почти закончен, и она должна была радоваться хорошей работе. Кровать заставляла ее думать о Рэйфе, и мысли были не всегда пристойны. Прямо скажем, ужасающе эротичны.
Он сам виноват. Каждый вечер бегает рядом в своих неприличных шортах, заставляя ее вспоминать его поцелуи. Прошлой ночью ей снова снился Рэйф в этой постели. Подсознание еще не подсказало, что он игнорирует ее, что отказался ее соблазнять.
Кэсс сжала рукой угловой столбик. Этот мебельный шедевр — одна из ее лучших работ. Она с любовью провела рукой по резной панели и с усилием прогнала образ расположившегося в постели Рэйфа в спортивных трусах.
Не думать о нем труднее, чем могло показаться. Но этот мужчина должен быть забыт. Звонок в дверь прервал ее размышления. Она поторопилась к двери, когда звонок зазвенел еще раз.
— Кто там? — Кэсс взглянула в глазок и увидела почтальона.
— Ценная бандероль для миссис Гэмбрел.
Кэсс открыла дверь, силясь вспомнить, заказывала ли она что-нибудь, потом расписалась за бандероль и пошла в дом. Открыв коробку, она с удивлением обнаружила там ночную рубашку из красного атласа.
— Боже праведный, — охнула она. Лишь один человек мог послать это. Лишь мужчина, намеренный соблазнить, покупает нижнее белье. Лишь у Рэйфа могло хватить нахальства послать столь откровенный предмет и продолжать игнорировать ее.
Она взяла ночное одеяние и зарделась, заметив спереди прозрачные красные кружева. На спине глубокий вырез, почти до талии. Это изделие не для сна, а для искушения. Она слишком стыдлива, чтобы надеть что-либо подобное.
Зачем он послал это? Она вспомнила то утро, когда подарила ему рубашки. Тогда, при встрече, он выглядел добрым, мягким, словно нашел что-то давно потерянное.
Но затем Рэйф отвернулся от нее, вновь став холодным, раздражительным соседом, каким был в самом начале. Он изменился в считанные мгновения, и она знает почему: испугался, что она примеряет ему обручальное кольцо. Кэсс не могла винить его. Она — одинокая мать и не прочь когда-нибудь снова выйти замуж. Но она знала, что Рэйф не выставлен на рынке женихов.
Кэсс встряхнула рубашку в поисках записки, и конверт упал на пол. Она немножко надеялась, что Рэйф послал подарок после их конфронтации, но логика подсказывала, что это было сделано раньше. Медленно, осторожно она подняла письмо и с нарастающим волнением прочитала:
«Полагаю, леди пристало иметь достойный наряд на ночь».
Неужели и ее слова звучали столь вызывающе? Она взглянула на прекрасную ночную рубашку, и к глазам подступили слезы. Ни один мужчина не делал ей таких подарков. Даже Карл. От него она получала кухонные миксеры и пылесосы.
Собачий лай привлек ее к окну. Рэйф и Тундра выбежали из-за поворота, и Кэсс задумалась, не запланировал ли он свое появление именно в этот момент, хотя сомневалась, что он знает точное время доставки почты.
Внезапно она разозлилась на себя и на Рэйфа. Вот мужчина, которого она хочет узнать лучше. С которым хочет проводить время. Которого хочет видеть в своей постели. Но они не созданы друг для друга.
Их прошлое работает против них. Что-то в жизни Рэйфа научило его уклоняться от обязательств, даже кратковременных. А ее воспитание не позволяет любить его без обязательств.
Она поспешила на крыльцо, намереваясь поговорить с Рэйфом. В первую очередь ей нужно знать, почему он отверг ее приглашение на День благодарения. Она знает его достаточно хорошо, чтобы не сомневаться, что «другие планы» — всего лишь отговорка. Бог с ним, ему не обязательно встречаться с ее семьей, если это ему неудобно.
— Рафаэль Сантини! — позвала она громким голосом.
— Мэм? — вежливо откликнулся он.
— Хочу поговорить с тобой. — Она подошла к ступеням и остановилась. Спускаться не стала — ей хотелось стоять с ним на одном уровне.
Рэйф перешел улицу и не спеша поднялся по ступеням. От него пахло потом. Кэсс заметила, что его взгляд упал на ее руки, и поняла, что до сих пор держит ночную рубашку в руках.
— Спасибо.
— Мне очень приятно. Думал, подарок будет чем-то... — Он пожал плечами и отвернулся. — Не важно. Причины больше не существует.
— Все же объяснись, — потребовала она, чувствуя себя храбрее, чем когда-либо раньше, и снедаемая желанием узнать, зачем он послал такой чудный подарок, если не хочет увидеть его на ней.
— Тебе не понравится причина.
Она неотрывно смотрела на него, дожидаясь ответа. На этот раз она не отступит. Ей нужно понять мужчину, которого она начала любить.
— Я знаю, что сама такую рубашку ты бы не купила. — Он коснулся рукой красного атласа. — И мне хотелось думать, что ты спишь в чем-нибудь столь же прекрасном, как сама.
— Рэйф, — прошептала Кэсс, едва не плача. Очевидно, он делал подарок с какой-то мыслью. Почему она не встретилась с ним раньше, пока жизнь не сделала ее такой, какая она есть? Она не жалела, что появился Энди, и не променяла бы его ни на кого на свете, но душа болела от мысли, что ей никогда не приведется испытать любовь Рэйфа.
— Но эта рубашка не идет ни в какое сравнение с тобой.
Он погладил Кэсс по щеке, и девушка растаяла от ласки. Так стояли они несколько минут, пока Кэсс не вспомнила, что хотела спросить еще что-то.
— Что я такое сказала позавчера? Чем расстроила тебя? Я сотни раз повторила про себя все слова и не смогла понять, чем оскорбила тебя.
Рэйф пробормотал ругательство и грубо прижал ее к себе. Потом погладил по спине и поцеловал в макушку.
— Ты ничего не сказала.
— Помоги понять.
Он сел на крыльцо и усадил Кэсс рядом с собой.
— Мои родители погибли в автомобильной катастрофе в День благодарения.
— О, Рэйф, мне так жаль. — Кэсс поняла его боль. Она знала, как смерть близких может терзать изнутри. Но вместе с тем догадывалась, что Рэйф даже не начал путь к излечению. — Но ты же не можешь проводить этот день в одиночестве.
— Я планирую поехать к Джимми. — Его серые глаза горели огнем, и она смотрела в них, пока смысл слов не дошел до нее.
— Это твой друг? — Она не встречалась с бригадой Рэйфа; возможно, он проводит этот день с одним из рабочих.
— Нет, — с усмешкой ответил он. — Это забегаловка.
— Никогда не слышала.
— В центре, недалеко от церкви.
— Бар?
Он кивнул и отвернулся от нее.
— Рэйф, алкоголь — плохое решение, — строго произнесла Кэсс. Однако нелегко сохранять ясность мысли, когда его рука лежит на ее плече. Сердце заколотилось, и она забыла все, о чем говорила, и прижалась к нему, пытаясь утешить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Гарбера - Незнакомец из дома напротив, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

