`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Рождённые во грехе - Люси Дарлинг

Рождённые во грехе - Люси Дарлинг

1 ... 13 14 15 16 17 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
расстраивать. — Он обходит кровать и снова садится рядом со мной. — Сегодня утром мне нужно было кое с чем разобраться.

— Я понимаю эту жизнь.

— Не уверен, понимаешь ли ты, Мона. Моя семья никогда бы не поступила так, как твоя.

— Что это значит? — я выпрямляюсь. Поняла. Мои отец и брат — отстой, но это постоянное напоминание о том, кто я такая.

— Мы разные. — Он пытается приласкать мою щеку. Я отклоняюсь, но он быстрее. Его рука скользит по моей шее сзади. Он слегка притягивает меня к себе, встречая на полпути. Губы Маттео накрывают мои. — Когда я прикасаюсь к тебе губами, ты таешь для меня.

— Ты ужасен, что используешь мое тело против меня, — произношу ему в губы.

Он не ошибается. В ту секунду, когда он прикасается ко мне, я таю от его прикосновения. Я этого не понимаю. Эта связь, которую мне трудно объяснить, была с самого начала. Даже когда мне хочется его ударить, я все равно чувствую к нему притяжение.

— Я тоже ничего не могу с собой поделать. — Он прижимается своим лбом к моему. — Amore mio.

Кажется, я слышу, как он произносит это вполголоса.

— Босс. — Серджио стучит в открытую дверь спальни.

Маттео быстро встает. Ему стыдно, что его застукали за проявлением нежности ко мне? Вот что имею в виду. У меня с этим мужчиной все в порядке в голове, но не уверена, что он даже понимает, что чувствует. Не говоря уже о том реальном влиянии, которое оказывает на меня. К тому же у нас прибавились гормоны из-за беременности, которые, вероятно, все усиливают.

— Она у тебя? — спрашивает его Маттео. Серджио кивает. — Мы должны подождать, пока она не встретится с врачом.

— Она это кто? — встреваю я в разговор.

— У меня для тебя кое-что есть. Небольшой подарок.

— У тебя для меня что-то есть?

Маттео несколькими словами возвращает мне тепло и пушистость. Дело не в том, что мне что-то нужно, просто он так решил.

— Ты говорила, что хочешь позвонить своей сестре.

— О, пожалуйста, позволь мне сделать это сейчас. Не заставляй меня ждать. — Я тянусь и беру его за руку. Он переплетает свои пальцы с моими.

— Это не звонок. На самом деле, это то, с чем мне пришлось столкнуться сегодня утром.

Хмурю брови, не понимая, что, черт возьми, он имеет в виду.

— Не понимаю.

— Хорошие вещи приходят к тем, кто умеет ждать. Сходи к врачу, и ты получишь свой сюрприз.

Думаю, у меня нет другого выбора, кроме как встретиться с врачом. Маттео даже не подозревает, что я не единственная, кого сегодня ждет сюрприз.

Глава 11

Маттео

— Мы можем побыть несколько минут наедине?

— Нет, — говорю я доктору, не двигаясь с места на краю кровати.

— Маттео. — Мона смотрит на меня умоляющими глазами. Мой взгляд мечется между ней и доктором.

— Серджио? — я оглядываюсь на него.

— Единственное оружие в ее сумке — это игла.

— Checavolo (в пер. с итал. — какого черта), — бормочет доктор Маути, качая головой. — Я бы никогда не причинила вреда Каттанео.

Знаю, что обидел ее, но, честно говоря, мне все равно.

— Что она сказала? — Мона морщит нос.

— Какого черта, — отвечаю ей.

— О, да. Checavolo. — повторяет Мона.

Я борюсь с улыбкой. Сейчас не время. Знаю, она сказала, что чувствует себя лучше, но никогда нельзя быть полностью уверенным.

— Я могу поговорить с доктором наедине.

— Почему?

— Она может задавать мне девчачьи вопросы.

— Я видел все твои девчачьи вопросы.

Лицо Моны начинает розоветь.

— Маттео, — шипит она на меня.

— Хорошо. — Впервые в своей жизни я смягчаюсь.

— Я знаю, — говорит доктор Маути, прежде чем успеваю сказать, что ее жизнь будет в опасности, если она тронет хоть волосок на голове Моны.

Я говорю ей по-итальянски, что Мона моя. Что она будет моей женой и что следует относится к ней соответствующе. Она кивает в знак согласия.

Прежде чем выйти из спальни, обхожу кровать и крепко целую Мону в губы.

— Если ты что-нибудь услышишь...

— Знаю, сэр, — говорит мне Сэл, оставаясь на пороге спальни.

— Куда вы ее поместили?

— В ту же комнату, которую вчера выбрала ее сестра.

— Она сопротивлялась?

— Нет, она была похожа на оленя в свете фар.

Уверен, что это шокирует, когда в дверь твоего отеля вламываются с обыском. О'Хэйры все еще играют в свои старые игры. Они уже строили планы выдать сестру Моны замуж. Девочка еще даже не достигла совершеннолетия.

— Отойди, — говорю одному из мужчин, стоящих на страже у двери девушки. — Райли, верно? — Серджио кивает. Стучу, но не жду ответа. Открываю и вижу, что она смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Ее зеленые глаза темнее, чем у Моны. Я вижу сходство, но она не такая привлекательная, как мой маленький кролик.

— Моя сестра? — спрашивает она, переплетая пальцы перед собой.

— Это причина, по которой ты здесь.

— Тогда я могу ее увидеть? — ее глаза наполняются слезами. Они не действуют на меня так, как слезы Моны. Эта женщина действительно имеет на меня влияние.

— Нам нужно установить некоторые правила. — Она кивает. Уверен, что у Райли их было много в ее собственном доме. — Ты не должна выходить из дома. Если я скажу тебе что-то сделать, ты сделаешь это без вопросов.

— Хорошо. — Она продолжает одобрительно кивать головой.

— Ты не расстраиваешь Мону. Это понятно?

— Я бы не стала. — Я ей верю. — Кажется, ты ее защищаешь.

— Да. А теперь пойдем.

Райли выходит за мной из спальни и идет по коридору. Показываю рукой, чтобы Райли остановилась прямо за дверью, а сам захожу посмотреть, закончил ли доктор.

— Думаю, я все подготовила. Я просто проведу несколько анализов, когда вернусь в свой кабинет. — Доктор Маути закрывает свою сумку.

— Маттео, все в порядке, — вмешивается Мона, прежде чем я успеваю спросить, какие именно.

— Мона! — Райли слышит голос своей сестры и пробегает мимо меня.

Вот тебе и выполнение гребаных приказов.

Мой маленький кролик спрыгивает с кровати. Две сестры бросаются навстречу и заключают друг друга в объятия. Она бы вообще побежала ко мне вот так? Они обе начинают плакать.

— Я же просил тебя не расстраивать ее.

Они обе не обращают на меня внимания, поглощенные друг другом.

— С ней все в порядке, мистер Каттанео, — сообщает мне доктор.

Я выхожу из спальни, пока Мона отвлекается, и доктор следует за мной.

— Продолжайте, — приказываю я доктору.

— Я собираюсь провести кое-какие анализы. — Я стою там, понимая, что она не все мне рассказывает. — Просто обычные

1 ... 13 14 15 16 17 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рождённые во грехе - Люси Дарлинг, относящееся к жанру Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)