`

Ронда Гарднер - Он где-то рядом

1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Дэйв снова отыскал глазами девушку. Она продолжала останавливать прохожих, и это показалось ему довольно странным. Что она делает? Почему так далеко от своего магазина?

Теряясь в догадках, Браун нажал на газ и поехал, поскольку опаздывал к пациенту.

Через два дня он все-таки заехал в цветочный магазин и вместо Шейлы увидел незнакомую чопорную девицу в очках, тощую как цапля.

— А где мисс Колдуэлл? — поинтересовался Дэйв.

Вышла миссис Рой.

— Вы хотите поговорить с Шейлой? Сожалею, но мне пришлось ее уволить. Одна из моих постоянных покупательниц пожаловалась на ее неумение разговаривать с клиентами. Видите ли, Шейла иногда была… слишком прямолинейна, хотя и очень хорошая работница. — Кислый взгляд хозяйки скользнул по новой помощнице, апатично перевязывающей лентой букетик.

Брауна вдруг осенила догадка:

— Простите, а эта ваша покупательница, случайно, не мисс Диггинс — моя невеста?

Миссис Рой подтвердила:

— Да. Я сожалею о случившемся и хочу извиниться за Шейлу. Пожалуйста, передайте это вашей невесте. Вы не желаете сегодня заказать цветы?

Он холодно взглянул на женщину:

— Нет, спасибо. — И вышел.

Браун вел машину на предельной скорости. Шейлу он увидит во что бы то ни стало. Но позже. А сейчас ему не терпелось поговорить с Маргарет.

— Дэйв! Какой сюрприз! Я собиралась на ланч с Кэбботами. Поедем со мной? Они будут рады. Ты на машине? Как хорошо, что мне не придется брать такси. — Она остановилась, разглядев, наконец выражение его лица. — Что случилось? Ты сердишься? Надеюсь, не на меня?

— Послушай, Маргарет. Ты знаешь, что из-за тебя мисс Колдуэлл уволили из магазина? Что произошло между вами?

— Дорогой, столько шума из ничего! Какая-то дерзкая девчонка-цветочница…

— Это почему же она дерзкая?

Маргарет пожала плечами:

— Знаешь, детали я уже не могу вспомнить. В общем, она мне нахамила, а я кинула в нее вазу с цветами. Тебе не о чем беспокоиться, Дэйв. Поехали.

— У меня сегодня операция. Боюсь, что уже опаздываю. Как-нибудь увидимся.

Браун вышел. Маргарет скорчила ему вслед гримасу. Минуту спустя приказала горничной вызвать такси. Тщеславная молодая женщина не испытывала угрызений совести никогда.

Доктор снова задержался на работе и очень поздно вернулся домой. Накрывая на стол, Пол сообщил: мисс Диггинс звонила дважды. И не без удовольствия отметил, что хозяин пропустил эту информацию мимо ушей.

— Пол, завтра я собираюсь в больницу только после обеда. До этого буду дома разбирать бумаги.

Но утром, едва позавтракав, Браун взял машину и куда-то умчался. Интересно, куда он поехал? — размышлял Пол. Завидная выдержка: весь кипит, но ни одного скверного слова. Видимо, опять поссорился с невестой. И слава богу.

Отворив дверь и увидев на пороге Дэйва, Бетси немного растерялась.

— О, сэр, это вы… Я рада вас видеть, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок, у меня время уборки.

— Извините. Я не задержу вас долго.

— Пожалуйста, не беспокойтесь, я все успею. Только ни моей девочки, ни Тома сейчас нет…

Дэйв взял ее маленькую руку, заглянул в глаза.

— Скажите мне, что произошло? Я видел Шейлу на улице, она разговаривала с прохожими. Знаю, что из магазина ее уволили. Мне уже рассказывали одну версию случившегося, теперь хочу послушать другую. От вас.

Бетси не нашла в его вопросе ничего удивительного.

— Сейчас приготовлю вам кофе и все расскажу, — пообещала она.

Через пару минут, подав Дэйву чашку, Бетси присела рядом.

— Мисс Шейла ищет работу. То, чем она занята сейчас, — временно. Она должна подходить к людям и задавать вопросы о качестве каких-то там товаров. Это называется — опрос. Платят, конечно, меньше, чем в магазине, но для нас и эти деньги очень важны. Я бы рассказала, почему ее уволили, но, боюсь, вы рассердитесь.

— Обещаю вам, не рассержусь.

— Хорошо, скажу. Правда, не знаю, как посмотрит на это моя девочка. Наверное, отругает меня. Ну, да ладно. — Женщина замялась, не зная, как деликатнее сформулировать то, что собиралась сказать: — Ну, это касается вас. Мисс Диггинс почему-то решила, что Шейла имеет на вас виды. Понимаете? Ваша невеста сказала моей девочке — очень резко сказала, — будто Шейла старается заполучить вас в мужья. Потом она еще сказала: «Вон отсюда» — и разбила вазу с вашими цветами… Извините, сэр, может, я не точно передаю, может, сама не совсем правильно поняла. Знаете, возраст…

— Не волнуйтесь, я уверен, что все именно так и было. Надо же! — Дэйв засмеялся. — Бетси, мы ведь с вами друзья?

— Надеюсь.

— Тогда скажите мне по секрету, за что Шейла меня так не любит?

— Вы уверены, сэр?

— В чем?

— Что она вас не любит? — Женщина испуганно прикрыла рукой рот, чтобы из него ненароком не выскочила еще какая-нибудь рискованная фраза. Иногда лучше не вмешиваться в шалости судьбы.

В этот момент все, чего Браун до сих пор не мог понять в себе и своих отношениях с девушкой из цветочного магазина, сразу сложилось в четкую и ясную картину, словно разрозненные кусочки мозаики сами легли на положенные места.

Он быстро встал, расцеловал покрасневшую Бетси в обе щеки и почти бегом покинул квартиру. У него появилась идея. Пока смутная и даже немного бредовая, но если все хорошо обдумать, то можно ее осуществить.

4

В четверг вечером Браун тщательно изучил записи в своем еженедельнике. Некоторые дела перенес на следующую неделю, дважды позвонил по телефону и отменил намеченные визиты. В конце концов, ему удалось выкроить выходные, свободные от пациентов.

В пятницу он предупредил Пола, что завтра уезжает на два дня.

— Вместе с мисс Диггинс? Если нет, сэр, то я должен знать, как отвечать на ее звонки.

— Нет, Пол, не с ней. Я собираюсь поехать один. За город. А ей скажи… Придумай что-нибудь сам, мне некогда.

— Непременно, сэр. — Пол удовлетворенно хмыкнул.

Дэйв выехал ранним субботним утром: погода стояла прекрасная, под стать его настроению. Мимо проносились живописные пейзажи. Ему хотелось остановить машину, полежать в тени, вдыхая аромат трав и совершенно ни о чем не думая. Как в детстве. Но он не позволил себе эту роскошь — время было дорого.

Бронксуэлл оказался не такой уж маленькой деревней, как представлялось Брауну. Он проехал по широкой центральной улице мимо нескольких магазинчиков, старой церкви и припарковал машину возле гостиницы с вывеской «Подкова». Надо было сначала найти комнату для ночлега, а затем расспросить кое о чем людей.

На первом этаже гостиницы был бар. Хозяин — мужчина тоже весьма внушительных размеров — одобрительно оглядел крупную фигуру доктора, сказал, что с комнатой проблем нет, есть свободная. Провожая в нее Дэйва, вежливо осведомился:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ронда Гарднер - Он где-то рядом, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)