Марджори Уорби - До встречи с тобой…
— Да, благодарю вас, очень хорошо, — учтиво ответила Джоанна.
Ванесса подошла к бару и налила себе хереса. Она явно испытывала неловкость, и Джоанна недоумевала, всегда она так держится с малознакомыми людьми или, следуя своей матери, была заранее предубеждена к своей кузине.
Хотя у обеих сестер были светлые волосы и прекрасный цвет лица, они мало походили друг на друга. Ванесса была высокой и статной, у нее были правильные черты лица и гордая посадка головы. Кэти же была маленькой и худенькой; ее короткий вздернутый носик был усыпан веснушками. Длинные волосы Ванессы были уложены в пышный пучок, а Кэти носила очень короткую стрижку и мало заботилась об опрятности прически.
— А где Чарльз? Он уехал домой? — спросила Кэти.
— Он только отвезет свои вещи. К обеду он обещал вернуться, — сказала Джоанна.
— Отлично! Интересно, привез он нам какие-нибудь подарки? — с надеждой в голосе спросила Кэти. — А как вы с ним ладили? Он хорошо к вам относился?
— Да, конечно. А почему бы ему относиться иначе?
— Ну, иногда он бывает очень язвительным, — откровенно призналась Кэти. — Я знаю, что кое-кто до смерти боится его. Он умеет так смотреть на тебя… ну, будто знает, о чем ты думаешь.
— Не очень-то вежливо обсуждать людей за глаза, — заметила Ванесса. — Налить вам еще вина, мисс Аллен?
Джоанна покачала головой.
— Нет, благодарю вас. Я еще это не выпила.
— Можно называть тебя просто Джоанна? — спросила Кэти. — Как-то глупо обращаться к родственнице «мисс Аллен».
— Конечно, — улыбнулась Джоанна.
— Какое чудесное платье! — восторженно воскликнула Кэти, разглядывая ее наряд. — В Мерефилде такие скучные магазины. Сплошь практичные твидовые юбки и костюмы, которым сто лет в обед. Такая тоска! Не то что Париж!
— Ну, я думаю, твидовые юбки и джемпер лучше всего подходят для здешних условий, — сказала Джоанна. — Знаешь, элегантность француженок на самом деле не более чем миф. Только в Париже или в Канах одеваются по-настоящему шикарно. По правде говоря, это платье я сшила сама.
— Честно? Вот здорово! Я думала, оно от какого-нибудь модного кутюрье, — снова воскликнула Кэти. — Жаль, что я не умею хорошо шить. Эту юбку я сшила сама, но у меня почему-то не получился подол. — Она вскочила, чтобы показать свою пышную голубую юбку.
— Скроила ты правильно. Но тебе нужно сделать подкладку… или надеть нижнюю юбку. У тебя есть? Если нет, можешь взять одну из моих, — предложила Джоанна.
— Правда? Очень мило с твоей стороны! — обрадовалась Кэти. — А Ванесса терпеть не может давать мне свои вещи. Так ведь, Вэн?
— Если бы ты была строже в выборе одежды, тебе не пришлось ничего просить взаймы, — осуждающе молвила старшая сестра. — Не позволяйте ей попрошайничать, мисс Аллен… Джоанна. Она ужасно неаккуратная — непременно обольет чем-нибудь или порвет.
— Неправда! — возмущенно запротестовала Кэти. — Я не виновата, что Билл Харрис пролил кофе на твою красную блузку. Я же потом отдала ее в чистку, так что нечего то и дело попрекать меня.
— Да, но взяла ты ее без разрешения, верно? — сказала Ванесса.
Кэти покраснела и осторожно взглянула на Джоанну, видимо, испытывая неловкость от того, что ее грешки стали известны почти постороннему человеку. К счастью, прежде чем она успела резко ответить сестре, дверь открылась и вошел Чарльз.
Мгновенно обе девушки забыли обо всем. Кэти бросилась нему с возгласом восторга, а на лице Ванессы расцвела радостная улыбка.
— Чарльз! Как здорово, что ты вернулся! — радостно закричала Кэти, обнимая его и целуя в щеку. — Что ты нам привез? Какое-нибудь легкомысленное французское белье или огромный флакон духов?
Чарльз высвободился из цепких объятий Кэти и взъерошил ей волосы.
— А почему ты решила, будто я что-то вам привез? — спросил он, хитро усмехаясь. — Привет, Ванесса.
Он взял руки девушки в свои и улыбнулся ей. Наблюдая за ними, Джоанна заметила, что на щеках Ванессы появился легкий румянец удовольствия.
— Ну, не мучай нас, Чарльз. Я же знаю, ты что-то приготовил для нас, — не отставала Кэти.
— Подарки на столике в холле, — сказал Чарльз, усаживаясь в кресло. — Ты, конечно, их не заслужила, но раз уж я извел на тебя несколько франков…
Кэти тут же выскочила из комнаты, а Чарльз, закурив сигарету, взглянул на Джоанну.
— Теперь вам осталось познакомиться с Нилом. Он, конечно, как всегда опаздывает? — сказал он.
— Джоанна уже познакомилась с ним, — быстро вмешалась Ванесса. — Ты хорошо отдохнул, Чарльз? У тебя отличный загар.
Прежде чем он успел ей ответить, в комнату ворвалась Кэти с двумя свертками в руках. Один она бросила своей сестре, а другой поспешно развернула.
— Ой! Брюки! О таких я и мечтала! — радостно воскликнула она, вынимая яркие пляжные брючки и такую же тунику. — Только бы они мне подошли! Какой шикарный цвет! Все просто сдохнут от зависти. Спасибо тебе, Чарльз.
Чарльзу пришлось вынести еще один бурный натиск, потом она уселась на подлокотник его кресла и обняла его за плечи. Подарок Ванессе оказался белой шифоновой блузкой ручной работы с маленьким отложным воротничком. Такие вещи обычно покупали богатые американские туристы, и Джоанна представляла, сколько она может стоить. «Интересно, он всегда такой щедрый, — подумала она, — или проявляет особое внимание к старшей из сестер». В выборе подарка он проявил безупречный вкус. Блузка прекрасно подходила к ее золотистым волосам и свежему цвету лица.
— Большое спасибо, Чарльз. Замечательный подарок, — тихо сказала Ванесса. — Я сейчас же надену ее. Я быстро.
Ванесса вышла из комнаты. Почти сразу же в гостиную вошли ее мать и бабушка. Старушка опиралась на руку дочери.
— А, вот вы где, мои дорогие, — ласково сказала она. — Что это у тебя, Кэти? Что-то очень яркое.
— Чарльз привез мне пляжный костюм, бабуся. Тебе нравится?
— Он очень заметный, — сказала миссис Карлайон, подмигнув внучке. — Теперь можно не бояться, что ты потеряешься. А, вот и гонг. Пойдемте в столовую. Наши путешественники, наверное, очень проголодались.
Нил ждал их у дверей столовой и, пока Чарльз усаживал старших женщин, он придвинул стул Джоанне и сел рядом с нею. Через несколько минут, когда горничная уже подавала суп, появилась Ванесса в новой блузке.
— Какая очаровательная блузка, дорогая. Тебе очень идет, — одобрила миссис Карлайон. — А что ты привез нам с Моникой, Чарльз? Или мы уже не в том возрасте, когда можно рассчитывать на подарки?
— Я вручу их вам после обеда, бабушка. Вы же знаете Кэти — она не умеет ждать, — с улыбкой сказал Чарльз. — Как дела на фабрике, Нил? Все в порядке, надеюсь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марджори Уорби - До встречи с тобой…, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


