`

Сью Свифт - Мщение любовью

1 ... 13 14 15 16 17 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Боюсь, твой отец не одобрит наш поступок.

— Я тоже, — вздохнув, призналась девушка. — Мы слишком быстро все решили. Но я уверена в своих чувствах. А ты?..

— На все сто процентов, — не раздумывая, ответил Рэй. — Кэми, что бы ни случилось, помни об этом. Хорошо?..

Предположив, что отец, скорее всего, работает, Кэми взяла Рэя за руку и сразу направилась в кабинет. Она не ошиблась. Чарлз Эллисон сидел за своим столом и говорил по телефону. Старик взглянул на Кэми и тепло улыбнулся. Но, увидев, кто стоит рядом с ней, он вдруг стал мрачнее тучи. Улыбка медленно исчезла с его лица, взгляд потух.

— Слушай, Лари, — обратился Чарлз к собеседнику. — У меня тут появились неотложные дела. Поговорим позже, хорошо? — Он попрощался и повесил трубку.

Старик с недоумением смотрел то на Рэя, то на дочь, пытаясь понять, что происходит.

Кэми с сомнением смотрела в лицо отца. Первый раз она видела его таким напуганным и… виноватым? Что это с ним?

Рэй заговорил первым. Прокашлявшись, он медленно, четко выговаривая каждое слово, произнес:

— Ну, здравствуй, старый друг. Вот мы и встретились снова.

Старый друг? Что Рэй имеет в виду? Неужели они с отцом знают друг друга? Кэми озвучила свои мысли:

— Вы что, знакомы?..

— Не совсем так, — холодно отозвался Рэй.

С каждой секундой Кэми все больше не нравилась эта ситуация.

— У нас были кое-какие дела в прошлом, — вставил Чарлз. — Кэми, что происходит? — добавил он. — Что ты делаешь здесь с этим человеком? И почему он держит тебя за руку?

Камилла с гордостью протянула отцу руку, чтобы он мог посмотреть на ее новые кольца. Хотя ей правилось ее обручальное кольцо с бриллиантом в форме сердца, то, которое Рэй надел ей на палец в день венчания, восхищало девушку гораздо больше.

— Это обручальное и свадебное кольца. Мы теперь женаты, папа. Мы поженились три дня назад во время круиза в Новый Орлеан.

— Но почему ты ничего не сказала мне, Кэми? — прохрипел старик.

Худшие ожидания девушки оправдались. Отцу не понравился ее поступок. Не радость отразилась на его лице. Злость, непонимание, беспомощность — вот что увидела Кэми.

— Я… о боже… я… просто… — запинаясь, промямлила она, взглянув на Рэя в поисках поддержки. Но ему, кажется, было совершенно все равно.

Кэми думала, что ее новоиспеченный муж улыбнется, пожмет ее отцу руку, может быть, даже попросит его благословения, но тот лишь с непроницаемой холодностью смотрел прямо перед собой.

Кэми не смогла произнести больше ни слова. Язык не желал слушаться ее.

— Итак, ты сделал это! — с хрипом бросил Чарлз Эллисон в лицо Рэю. — Ты так и не смог смириться с тем, что нефть- не приплыла в твои загребущие руки! — Опираясь на трость, старик с трудом подошел к мужчине. — Ты жалкий, ничтожный слизняк! Охотник за деньгами!

— Охотник за деньгами! — хмыкнул Рэй. — Ха! Как бы не так! Да я мог бы купить весь этот город!

— Тогда в чем причина? — Чарлз стоял в какой-то паре шагов от дочери, которая все еще сжимала руку мужа.

Она в изумлении смотрела на отца, который побледнел, казалось, до полусмерти.

— Слава. Месть. — Он посмотрел на Кэми и добавил: — Желание. Мне нужна была жена. Она ведь самое дорогое, что у тебя есть, правда? И теперь Камилла принадлежит мне.

Сердце почти перестало биться в груди Кэми. Как Рэй холоден! Он никогда не признавался ей в любви, но его поступки говорили гораздо больше. Неужели я ошибалась, подумала девушка.

— О чем вы говорите? — чуть дыша, выдохнула она.

Чарлз поднял трость, ткнув Рэя наконечником в грудь. Потом вдруг пошатнулся и захрипел. Старик упал у ног Кэми. Сквозь хрипы и стоны она смогла разобрать лишь одно слово: лекарство…

— О господи! — закричала Кэми. — У него приступ астмы! — Девушка пулей подскочила к столу отца, открыла верхний ящик и судорожно начала вытряхивать на стол все его содержимое в поисках ингалятора.

Рэй тем временем позвонил в «скорую», сообщив о случившемся холодным, безразличным тоном.

«Скорая» прибыла быстро. Врачи сделали Чарлзу укол и, уложив на носилки, понесли в машину. Кэми поехала с ним. Всю дорогу она размышляла, что же могло произойти между ее отцом и Рэем Маликом. В голове роилось множество вопросов, ответы на которые могли дать только эти двое.

Чарлза поместили в палату. Кэми оставалась рядом с ним до тех пор, пока его состояние не стабилизировалось. Она успокоилась, только когда отец открыл глаза и слабо произнес:

— Кэми… Это все моя вина. Сможешь ли ты простить меня?..

— Ну что ты, папа, успокойся. Ты можешь говорить? Отец, я хочу знать, что произошло между тобой и Раем. Расскажи мне…

Рэйхан стоял в комнате ожидания, облокотившись на стену, когда Кэми вышла наконец из палаты отца.

В какой-то момент он почувствовал себя марионеткой, которой управляет, дергая за ниточки, какой-то невидимый кукловод. Но потом мужчина напомнил себе, что сам заварил эту кашу. Ему придется с этим жить.

Его жена как будто постарела за эти несколько часов, превратившись из веселой, беззаботной девушки в отягощенную заботами женщину. На ее плечи как будто упал тяжкий груз. Ее походка стала тяжелой, заплаканные глаза стали красными от слез.

Рэй закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Он никогда не думал о том, что его действия так отразятся на женщине, с которой он связал свою жизнь.

Какой же я дурак, корил он себя.

И вот Кэми стоит перед ним.

Он предложил ей кофе. Но она отказалась. И все смотрела в его глаза, словно пытаясь что-то понять.

— Это правда? — спросила она наконец.

— О чем ты?

— Что мой отец обманул тебя десять лет назад, лишив обещанного богатства? Того, что есть у меня?

Дыхание Рэя участилось; он смотрел в ее голубые заплаканные глаза и не мог произнести ни слова.

Месть уже не казалась ему сладкой. Наоборот, у нее был горький вкус: вкус вины. Он причинил Кэми боль. Он обидел невинную девушку, которая ничего не знала и которая не сделала ему ничего плохого. И хотя в этом не было необходимости, Рэй хотел, чтобы она поняла его.

— Да, — произнес он, тщательно выбирая слова. — Я был очень молод, — примерно в твоем возрасте, — и недостаточно хорошо знал английский язык. Если ты заметила, он и сейчас далек от совершенства. Король, мой отец, выписал мне сюда королевского юриста, который тоже не понял ситуацию. А твой отец воспользовался тем, что мы недостаточно знали язык, и обманом заключил с нами сделку. На моей земле не было нефти. И нет до сих пор.

— И ты так давно вынашивал планы мести? — ее голос сорвался до полушепота. — Это больно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сью Свифт - Мщение любовью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)