`

Люси Гордон - Магнат по найму

1 ... 13 14 15 16 17 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ему известно, что я мечтаю раздеть тебя, — бормотал Стивен. — Он, наверно, догадывается, что я хочу этого с первой встречи.

— Стивен! — в ее тоне слышалось недовольство.

— Он не знает только, как именно я все сделаю — очень медленно, благоговея, наслаждаясь каждым мигом нашего общения. Я доставлю тебе невероятное удовольствие …

— Ты неисправимо самоуверен, — с трудом прошептала она.

— Почему? Потому что знаю: в моих силах сделать так, что ты с радостью разделишь мою страсть.

Она не могла говорить. Она пыталась отогнать соблазнительные картины, которые он навязывал ее воображению. Она понимала, что и вправду с радостью позволит ему раздеть ее. Может быть, и она станет раздевать его и увидит все его тело, доселе дразняще проступающее сквозь одежду.

В то же время Стивен вызывал в ней все большее возмущение. Он мог навязать ей желания, которым она противилась, и это было непростительно. Он знал, что это легкий флирт и ее сердце на самом деле отдано Дэвиду, но бессовестно пользовался случаем, чтобы вселить в нее сомнение.

Нет! Она быстро пришла в себя. У нее нет сомнений. Ей нравится только Дэвид, а это всего лишь мимолетное безрассудство.

— О чем задумалась? — спросил он.

— Ни о чем … особенном. — Она вздрогнула от неожиданности.

— Ты была за тысячу верст, в своем таинственном мире. Ты ведь впустишь меня в него?

— Нет, не могу.

— А он там?

— Не знаю, — с грустинкой ответила она. — Когда-то мне казалось, что так, но наши отношения изменились …

— Дженнифер, не смотри так. Даже чтобы привлечь другого.

— Дэвид не «другой», а единственный.

— Что ж, да поможет Господь нам обоим, — произнес он тихо.

В смятении она осознала случившееся. Разговор начинался как приятное обольстительное домогательство, но в считанные секунды принял другой оборот и привел их на край бездны.

Когда они собирались уходить, Стивен взял ее под руку, и они вышли, сопровождаемые любопытными взглядами. Последнее, что успела заметить Дженнифер, был Дэвид, уставившийся на нее словно громом пораженный.

Что раздражало Дженнифер в Стивене, помимо всего прочего, так это то, что его самые возмутительные суждения откладывались у нее в памяти, проливая новый свет на происходящее в ее жизни.

Легко было смеяться над тем, как Стивен комически представлял действия Дэвида в приступе ревности, но когда в последующие два дня тот не дал о себе знать, это было уже не смешно. Хорошо хоть рядом не было Стивена, у которого всегда наготове циничная ухмылка. Конечно, она держалась с ним настороже, и все же блеск его глаз, похоже, постепенно околдовывал ее. Если бы только она не была влюблена в Дэвида …

Дэвид позвонил, чтобы сообщить — его не будет неделю. Он должен был срочно ехать к больной матери на южное побережье. К счастью, ей уже лучше, и он позвонит Дженнифер, как только вернется.

Стивен пригласил мисс Нортон в театр, и она согласилась. Спектакль оказался «интеллектуальной драмой», вызвавшей у нее непонятное раздражение. Стивену были ближе взгляды автора, и потому за ужином возник живой спор, который не прекращался всю дорогу домой. К моменту расставания они поделились некоторыми сокровенными мыслями. Дженнифер не могла припомнить, когда она так хорошо проводила время.

На следующий день они отправились в бар. Но Дженнифер специально ушла пораньше. Ей слишком приятно было общество Стивена — нужно положить этому конец.

Казалось, она разрывалась на части, осуждая разумом свои чувства. Увлечься Стивеном было полным безумием. Она понимала, во что могут вылиться их отношения: возбуждение и восторг, подобные фейерверку, — незабываемые чувства.

Но фейерверк вспыхнет и погаснет. Представление подойдет к концу слишком быстро, сцена опустеет, а зрители в одиночестве поплетутся домой. Она же нуждалась в основательности, надежных отношениях, длительной привязанности. Другими словами — в Дэвиде.

Придя в своих размышлениях к этому выводу, Дженнифер вдруг вспомнила, что от Дэвида подозрительно давно ничего не слышно. Позвони он в ту минуту, она бы безоговорочно пошла за ним по первому зову.

Но вновь в памяти возникла дразнящая улыбка Стивена, и ее невольно охватил жар, пока она не забылась в мыслях о нем.

Наконец Дэвид позвонил, и они договорились о встрече. Ей трудно было выкроить время, и она предупредила, что будет поздно, но, похоже, он горел нетерпением.

— Нет, действительно нужно встретиться с тобой.

Ей осталось лишь пожалеть, что Стивен не был свидетелем ее торжества.

Дэвид сидел в баре на их обычном месте.

— Боялся, что ты не придешь, — сказал он, заключая ее руку в свою ладонь. — А это так важно.

— Что важно, Дэвид? — с нетерпением спросила она.

— «Мартсон инджиниринг».

— «Мaртсон …»?

— Они отделываются от меня отговорками, как ты и предсказывала. Вынужден признать, ты была права.

Какое-то время она не могла понять, о чем идет речь. А потом вспомнила, что они поссорились из-за фирмы «Мартсон».

— Мне нужно было последовать твоему совету, — признал Дэвид. — Я захватил с собой переписку.

Бумаги подтверждали то, о чем она предупреждала Дэвида — крайне неловко, как считала она сама. Ибо чем объяснить его обиду?

Внезапно Дэвид сказал, пожалуй с чрезмерной небрежностью:

— Я видел вас со Стивеном на собрании. Кажется, между вами что-то серьезное?

— Между нами ничего нет, — поспешно ответила она. — У кого-то сложилось неправильное представление о наших отношениях. Выжидаю удобный момент, чтобы выйти из игры.

— И это все?

— Все.

— И вы не … Подожди минутку! Там человек, который задолжал мне. Скоро вернусь. Не уходи.

Он отошел. Дженнифер потягивала минеральную воду, медленно осматриваясь вокруг, и не сразу поняла, что к ее столику пробирается привлекательный молодой человек, в котором, однако, чувствовалась некоторая боязливость.

— Мисс Нортон?

— Да, Дженнифер Нортон, — сказала она.

— Я искал вас в вашем кабинете, но вас не было, и секретарь сказала, что вы часто заглядываете сюда. Меня зовут Майк Харкер.

— Боже мой! — воскликнула Дженнифер.

— Вы, наверно, считаете, что мне хватило наглости …

— Нет. Я просто поражена, что вы на самом деле существуете. Присаживайтесь.

— Спасибо. — Он сел рядом с ней.

— Грипп уже прошел?

— А, Стивен рассказал об этом.

— Я узнала правду только на следующее утро.

— Он всего лишь хотел выручить меня, — проникновенно оправдывался Майк — Я не знал, что делать, и он взялся за это ради друга.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Магнат по найму, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)