Дженни Адамс - Возраст иллюзий
— Так кто на кого влияет? — воинственно спросила девушка.
— Сделаешь, как я прошу? — настаивал Грей.
— Я постараюсь не разочаровать вас, сэр, — после минутного колебания отозвалась она.
— И хоть эти поцелуйчики все усложнят, в чем я нисколько не сомневаюсь, давай отойдем от этого официального тона, — предложил ей Грей.
— Да, я согласна! — с радостью отозвалась девушка.
— В таком случае я иду к хирургу, а ты займись собой. Встретимся через пару часов. Десятый этаж. Ты помнишь?
— Да, Грей. Я буду. Но что мне нужно будет делать? — спросила девушка.
— Да ничего. Просто будь. Я, скажу тебе по секрету, намерен взять неделю отпуска. Обычно я ограничиваюсь рождественскими каникулами. Но сейчас, как мне кажется, есть уважительная причина, чтобы позволить себе передохнуть.
— Это чудесная идея! — искренне обрадовалась София Гейбл.
— Вот ты своим присутствием на совещании и не позволишь мне от нее уклониться.
— С радостью! — объявила девушка и кинулась обниматься с еще недавно таким строгим боссом.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Как славно, что сняли гипс, что ты решился взять неделю отдыха, что все так гладко прошло с совещанием!
— Ты совсем не нервничала, — одобрительно заметил Грей Барлоу, травмированная рука которого все еще висела на поддерживающей повязке.
— Нервничала, просто старалась вида не подавать, — ответила ему миловидная девчушка с собранными на затылке белокурыми волосами.
— После того как сняли гипс, мне все равно приходится передвигаться с палочкой. Знаешь, сейчас я чувствую себя вдвойне стариком.
— Ты в хороших руках, — ластясь к нему, прощебетала София, на коленях которой сидел, поджав уши, Альфред. — Какие планы на отпуск?
— Учитывая, что я намерен всячески избегать работы, придется удариться в бега. То есть совершить небольшое турне… По Австралии. Меня всегда влекли неизведанные горизонты, — усмехнулся Грей.
— А не слишком ли это рискованно для неокрепших связок и костей?
— Кто же говорит о пешем турне? Хотя… позади моего дома есть гора…
— Даже не смей об этом думать! — осадила его девушка.
— Тогда в составе какой-нибудь туристической группы…
— Грей, а не правильнее ли будет обсудить эту мысль с твоими лечащими врачами, прежде чем что-то предпринимать? — благоразумно предложила София.
— Считаешь, стоит?..
— Считаю, необходимо! — ответила она.
— Я думаю, они категорически запретят. Но и ты пойми, Соф, корпорация — это все, что у меня до сих пор было. Это наследство моего отца, который отдал компании все. Он без всяких колебаний оставлял меня с чужими для меня женщинами, своими женами, и полностью посвящал себя развитию дела. Я не умею жить по-другому. И дело не только в честолюбивых помыслах, но и в ответственности за судьбы многих тысяч людей, что трудятся на процветание фирмы, а следовательно, на свое собственное процветание.
— Но ты сам назначал глав подразделении, разве это не гарантия их надежности?
— Такой гарантии нет, да и не может быть, дорогая. Случись что, спрашивать будут с меня.
— Но за неделю вряд ли произойдет что-либо трагическое, — заверила София, положив ладошку на широкую грудь мужчины.
Грей Барлоу улыбнулся ей и предложил:
— Давай поужинаем. На кухне меню ближайшего ресторанчика, позвоним туда и закажем на твой вкус… Путы сорваны, мне вернули свободу передвижения, и, на мой взгляд, это прекрасный повод, чтобы откупорить бутылочку.
София Гейбл охотно кивнула и отправилась на кухню, машинально сунув в руки Грея друга Альфреда.
— Мне нравится вино, — отозвалась София, прикрывая рукой бокал, — но пью я мало.
— Похвально, — отозвался Грей и подлил только себе. — Ты могла бы навестить сестер накануне нашего отъезда. Ты ведь хочешь повидаться с ними, не так ли?
— А это возможно? — робко спросила она.
— Конечно, возможно. Я ведь не рабовладелец, — заявил босс.
— Спасибо, спасибо огромное! Я и не предполагала, что мы так поладим! — восторженно воскликнула девушка.
— Наверное, молоденькой девушке не сложно поладить, если она кидается на шею босса с поцелуями, — рискованно пошутил он и уже приготовился к отрицаниям и гневу с ее стороны, но София в очередной раз удивила его. Она приосанилась на своем стуле, невинно улыбнулась и объявила:
— Я просто была уверена, что это сработает.
— Вот оно как! — воскликнул он и расхохотался.
— Грей, а что ты скажешь, если я приглашу сестер сюда? Устроим небольшой пикничок во внутреннем дворике. Обещаю, Белла и Кристина тебе понравятся. Будет весело…
Грей Барлоу насторожился. Он оценивающе смотрел на свою помощницу и не спешил с ответом.
— Грей, чего тебе опасаться? Ты же поладил с Альфредом!
— Да уж, это веха… — иронически отозвался мужчина.
— Ты же хочешь разнообразия, новых встреч, новых ощущений…
— Я вот думаю, как далеко заведет меня дружба с Альфредом и ему подобными?..
— Не сравнивай моих сестер с кроликом! — дала волю гневу София.
— Я говорю не о твоих сестрах, Соф. Речь о наших с тобой отношениях.
— Что именно тебя тревожит? — серьезно спросила его девушка.
— Мы можем расстаться после ужина, пожелав друг другу сладких снов. Но сдается мне, что ты вновь изъявишь желание воскурять в моей спальне благовония, как это однажды уже было. А я не найду в себе сил тебя прогнать. И как нам быть тогда?.. — строго спросил Грей Барлоу.
— Не вижу в этом ничего трагического, — прошелестел в ответ голосочек Софии.
— Всегда, когда я обдумываю свои поступки, в первую очередь меня волнуют их последствия.
— Я понимаю, о чем ты так тревожишься, — объявила девушка. — Поверь, я отлично помню, что гипс только что снят. Я не сделаю ничего такого, что причинит тебе боль или даже простой дискомфорт, — заверила его помощница.
— Забавно, — отозвался Грей. — Поскольку тревожит меня совсем иное… Доедай свой ужин, бери своего грызуна и отправляйся в комнату для гостей, — строго распорядился мужчина.
Он отставил полупустую тарелку, встал из-за стола и вышел.
София, как и было велено, осталась доедать. Предстояло еще убраться и отправить посуду в моечную машину. Но все еще может перемениться, верила она, великодушно прощая боссу такую нерешительность.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Я был уверен, что твоя семья — это только две твои сестры. Мне и в голову не могло прийти, что из-за «небольшого пикничка» будет полностью блокирован проезд по улице, — ошеломленно откомментировал Грей Барлоу, увидев обилие машин, припаркованных возле дома одной из сестер Софии — Беллы, где решено было устроить барбекю.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженни Адамс - Возраст иллюзий, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


