`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мэри Хоппкинс - Детские шалости

Мэри Хоппкинс - Детские шалости

1 ... 11 12 13 14 15 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Теперь он, по крайней мере, выглядит не таким заносчивым, торжествующе отметила Изабел. Даже поражен как будто. Чего удивляешься?! – чуть не выкрикнула она. Раз ты все равно плохо обо мне думаешь, то что ужасного в моих словах?

– Не пытаетесь ли вы мне внушить, что я связался с опытной охотницей за чужими деньгами?

– Я никогда ничего не пытаюсь, Бейард. Если мужчина не дурак, то сам поймет, чего от него ждут. А по поводу чужих денег… Кажется, это вы постоянно пытаетесь мне доказать, что я вконец испорченная дешевая карьеристка. Раз так, я не желаю иметь с вами ничего общего, – непреклонно закончила она.

– Значит, вы хотите доказать, что подавляющее большинство журналистов по всему миру просто-напросто врут? Что-то слабо верится. Почему бы вам не сказать мне правду? Кроме нас, тут никого нет. Я ценю вашу заботу о спокойствии родителей и уверен, что ваши сказочки их утешают, но меня-то не проведешь.

– Я не обязана перед вами отчитываться!

– А почему бы нет? Я – не престарелый родитель, которому безразлично, что вытворяет его дочь, лишь бы обеспечивала ему достойную старость. Послушайте, Изабел, я признаю, что в глубине души всегда верил: вы не такая, какой вас выставляют борзописцы. Я не утверждаю, что вы намеренно пытаетесь меня растоптать…

– Хоть на этом спасибо.

– Но я был глуп и наивен, веря в вашу порядочность и не думая об обществе, в котором вы вращаетесь. Я не уверен, что в наше время девушка, даже суперталантливая, может чего-то добиться, не пожертвовав при этом частичкой своей гордости. И мне совсем не важно, с кем вы переспали и для чего.

Какой же ты милый, понимающий парень! – ехидно подумала Изабел, разглядывая Бейарда сквозь полуопущенные ресницы. Интересно, куда ты клонишь?

– Это молчание может означать только одно: вы раскаиваетесь.

– А почему я, собственно, должна испытывать какую-то вину? Тем более перед вами?

– Изабел, я не имею никаких претензий. Просто не хочется, чтобы еще одна красивая иллюзия разбилась вдребезги. Поймите, я не собираюсь вас принуждать!

– Спасибо, успокоили. После ваших слов я буду лучше спать по ночам, – огрызнулась Изабел.

– Надеюсь, в моей постели, – быстро вставил Бейард, проигнорировав ее сарказм. – Раз мы оба этого хотим и вам особо нечем заняться…

Старомодное ухаживание, подумала Изабел. Это что-то новенькое в моей практике!

– Я могу заявить со всей откровенностью, – сказала она дрожащим от волнения голосом, – что никогда еще не принимала предложений такого рода.

– А мне нравится быть оригинальным. – Казалось, Бейард не собирался, затаив дыхание, ждать ее ответа. Наоборот, в столь щекотливой ситуации он держался слишком уверенно и непринужденно.

– Предлагаете таким образом мир? Но война кажется мне более правильным решением! – Слезы обиды подкатили к ее горлу.

– Боже мой! Изабел, неужели для вас так важно продолжать играть роль пай-девочки?

– Может, это сильно огорчит вас, но я и есть пай-девочка! Однако, если вы сию же минуту не покинете мой дом, я об этом забуду, и вы узнаете о себе много нового!

Бейард грозно сдвинул брови, но продолжал непринужденно улыбаться.

– Как вам будет угодно. Но не пожалейте, когда останетесь совсем одна в вашей холодной девичьей постельке!

– Я смотрю, моя постель вам прямо-таки покоя не дает! – выкрикнула Изабел в его удаляющуюся спину.

К сожалению, ей так и не удалось понять, достигла ли ее колкость цели, – Бейард даже не обернулся.

7

– Так-так-так! И что же за прекрасная идея зародилась в твоей мудрой голове? – поинтересовалась Изабел. Ее сестра Делла, которой адресовался этот вопрос, не просто навещала Изабел, а прямо-таки ежедневно атаковала скромный коттедж родителей. Как, однако, странно, призадумалась Изабел, с двумя грудничками на руках она почти не сидит дома.

– Вот тебе, получи-ка своего будущего крестника! – воскликнула Делла, вынимая из двухместной коляски одного близнеца. – Не забывай поддерживать ему головку.

Изабел осторожно приняла мягкий теплый сверток и неуверенно обронила:

– Я толком и не умею с ними обращаться. – Крохотное созданьице открыло ясно-голубые глаза и невозмутимо посмотрело на свою будущую крестную. – Привет, малыш! – тихо сказала Изабел. – О, какой он у тебя красивый!

Делла довольно улыбнулась.

– Да, Уильям красивый, и вообще лучше всех! Как и его братик. – Она нежно заглянула в коляску, где мирно спал второй близнец, и предупредила сестру: – Старайся не повышать голос, а то Мартин не такой тихоня, как Уильям.

– Ты, кажется, хотела рассказать мне что-то сногсшибательное? – зашептала Изабел, боязливо покосившись на коляску.

– Я придумала, как уговорить родителей, чтобы они отправились в круиз.

– Да ты просто гений! – обрадовалась Изабел, которая догадывалась, чего стоило матери отказаться от столь увлекательной поездки.

– Мы должны составить расписание дежурств.

– Дежурств?

– Да. Там будет два пункта. Первый – организация досуга «беспомощной бедолаги Изабел». А второй – дежурство по дому, кормежка и умывание «беспомощной бедолаги»…

– Мне не по душе все, что ты придумала, – свистящим шепотом перебила Изабел. – Я вовсе не «беспомощная бедолага», как ты изволила выразиться. Кроме того, у тебя забот полон рот.

Делла закивала.

– Знаю, знаю. Я решила найти себе помощников-добровольцев.

Изабел нахмурилась. Она еще не вникла в затею сестры, но ей заранее не нравилось предложение.

– Каких именно?

– Ну, каждый день после обеда я сама могу навещать тебя. Если тебе захочется съездить к нам в гости, ты будешь вызывать такси. Декстер будет каждое утро заезжать и проверять, не умерла ли ты за ночь, а Верноны с утра до вечера торчат во дворе, так что, если ты позовешь на помощь достаточно громко, они тебя услышат.

– Я не такая беспомощная, – уже мягче повторила Изабел, умиляясь энтузиазму сестры.

– Знаю, но надо убедить маму. И еще… Бейард будет навещать тебя по вечерам.

– Что-о-о?!!

– Тсс! Разбудишь Мартина! – зашипела Делла и быстро взглянула на сына, чтобы удостовериться, что он спит. – Ну, прямо херувимчик! – умилилась она и вновь повернулась к сестре. – Бейард любезно согласился присматривать за тобой каждый вечер. Вообще-то я хотела попросить об этом Декстера, но, честно говоря, без него мне придется туго с этими разбойниками.

– Ты сошла с ума, раз полагаешь, что Бейард Стерн согласится разыгрывать роль заботливой сиделки!

Какой-то кошмар! Изабел необходимо было что-то решить, и как можно скорее. А что, если все пойдет по плану Деллы? Нет, нет! Ее разум отказывался воспринимать возможные последствия этой затеи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Хоппкинс - Детские шалости, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)