`

Джо Келлоу - Эхо давней любви

1 ... 11 12 13 14 15 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не очень-то многие сегодня спешат на работу, правда? — она взглянула на свои часики. Уже почти девять часов.

Он недоуменно посмотрел на нее, потом улыбнулся и ответил:

— Просто те, кто ездил вместе со мной, получили недельный отпуск, — он медленно провел языком по зубам и безразлично спросил: — Ты хочешь увидеть кого-то конкретно?

— Нет, — быстро сказала она и подошла к шкафчику для бумаг из темного металла, двумя пальцами коснулась его и тихо произнесла: — О, какой хорошенький!

Он невесело рассмеялся.

— Не говори Шарлотте, а то она приедет сюда в моей маленькой машинке и приберет его к рукам.

Внезапно ее посетила странная мысль. Ведь если так пойдет и дальше, она снова может оказаться в суде, представляя интересы Шарлотты — то есть выступая против Митча. Пораженная, она произнесла:

— Митч, ты сегодня встречаешься с адвокатом?

Он грустно улыбнулся.

— И ты еще спрашиваешь?

Через десять минут она уже приехала к себе на работу и увидела, что Линн выходит из ее кабинета с халатом для уборки в руках.

— Доброе утро, — бодро сказала секретарша.

— Доброе утра, Линн, — тепло ответила Блаэр. — Кто-нибудь звонил?

Линн звонко рассмеялась.

— Он не звонил, если ты об этом.

Блаэр в смущении отвернулась.

— Что-что? — озадаченно спросила она.

Линн присела за свой стол, не сводя глаз с Блаэр.

— Ну тот мужчина, что звонил в пятницу, такой разозленный, — она покачала головой. — Он не звонил.

Почти шепотом Блаэр сказала:

— Да, я знаю, а кто-нибудь еще звонил?

Линн снова покачала головой.

— Нет. Сегодня удивительно спокойно для понедельника. Я тут занялась уборкой. Сложила все бумаги, накопившиеся с прошлой недели, в стопку на твоем столе, чтобы ты внесла последние пометки и их можно было убрать.

Блаэр протянула руку за халатом.

— Спасибо. Я закончу сама. Возможно, в следующую судебную сессию мы будем поаккуратнее. И тебе не придется тратить столько времени на уборку.

Линн словно бы неохотно отдала ей халат.

— Блаэр, — вдруг спросила она, — что-то не так?

Блаэр остановилась в дверях своего кабинета.

— Скажи, Линн, — медленно и задумчиво произнесла она, — тебе не показалось какое-нибудь из дел на прошлой неделе несколько необычным? Когда ты печатала краткие отчеты, тебе ничто не запомнилось?

Линн крепко закусила губу.

— М-м, мне приходят в голову два дела. Клиффорды, меня удивляет их возраст, — она улыбнулась. — Прожить с совершенно неподходящим тебе человеком сорок лет — это слишком долгий срок, — она помолчала. — И Морганы. Не могу понять, как человек мог бросить такой роскошный дом, дорогую машину, деньги на общем счете в банке, чтобы убежать с секретаршей. Думаю, мне не понять такой безумной любви. Тэрри бы так не поступил. А ведь он меньше всех из тех, кого я знаю, думает о материальном благополучии. Даже если бы у нас не было детей, не думаю, чтобы он все бросил, — внезапно она подняла брови. — Для меня это непостижимо, а вот для миссис Морган — нет. Я видела ее пару раз, и она показалась мне очень черствой. И холодной. Ты думаешь об одном из этих дел? — серьезно спросила она.

Не ответив ни слова, Блаэр задумчиво кивнула и медленно прошла в свой кабинет. Она повесила халат в шкаф и села за стол. Не успела она взять первую папку, как раздался короткий стук в дверь и вошла Линн, ее карие глаза были круглыми от изумления.

— Блаэр, удивительная вещь. Знаешь, кто только что пришел?

Блаэр бесстрастно взглянула на нее и так же бесстрастно произнесла:

— Шарлотта Морган.

Линн кивнула.

— Да, это она, — она многозначительно покачала головой. — Ты знала, что она придет?

Блаэр загадочно улыбнулась и ответила:

— Линн, скажем так, я не удивлена. Пожалуйста, попроси миссис Морган войти.

Через минуту она смотрела в чуть прищуренные глаза Шарлотты Морган, высокой, хорошо сложенной женщины в расцвете сил, с бровями-ниточками на красивом лице, которое сейчас выражало неуверенность. На ней было изящное узкое красное платье, и, глядя на нее, Блаэр внезапно подумала: «Он любил ее. Когда-то Митч любил женщину, которая сейчас сидит напротив меня». От этой мысли у нее слегка засосало под ложечкой.

Блаэр ближе придвинулась к столу, подалась вперед и спросила:

— Чем могу быть полезной вам сегодня? — в ожидании ответа она откинулась на спинку кожаного кресла.

Немного помолчав, Шарлотта произнесла сухим, невыразительным голосом:

— Мой бывший муж вернулся в город.

Блаэр кивнула.

— И что же?

Шарлотта фыркнула и продолжала:

— Думаю, что он хочет доставить мне неприятности, если, конечно, сможет.

— Как это?

— Он пытается оспорить условия развода. У него может получиться?

Блаэр посмотрела в ее серо-зеленые глаза.

— Нет, — очень спокойно ответила она, — он мог это сделать до того, как суд вынес решение. Но, скажите, почему вы думаете, что он попытается что-то предпринять? У него ведь был на это целый год. Почему именно теперь?

К ее удивлению, Шарлотта ответила не колеблясь.

— Он был за границей целый год, работал в Саудовской Аравии. Не знаю, — спокойно, убежденно произнесла она, — мне он ничего не сообщал. Теперь, вернувшись, он решил, что был чересчур щедр. Он хочет получить обратно свой, — она поправила себя, — наш дом, и «Ягуар», и часть денег, и другие менее значительные вещи. Он собрался предъявить иск о том, что не передавал мне ничего этого. Он говорит, что я подделала его подпись.

Блаэр с минуту помолчала, стараясь осознать услышанное. Наконец, она прямо спросила:

— А вы не подделывали?

Шарлотта немедленно ответила:

— Нет. Экспертиза подтвердила, что это его рука. Но у него было достаточно времени на эти месяцы, чтобы все обдумать, и теперь он отрицает, что подписывал.

Блаэр была в шоке: либо Шарлотта Морган очень убедительно лгала, либо это была правда.

Глаза Шарлотты гневно сверкнули, она продолжала:

— Он не хотел быть моим мужем, если была нужна свобода — любой ценой. Он получил ее, но теперь решил, что цена слишком высока. А у меня нет никакого желания что-то ему отдавать — совершенно никакого. Я пришла сюда, потому что хочу, чтобы вы знали о том, что происходит, и предприняли все возможные шаги, чтобы помешать ему.

Блаэр задумчиво потерла лоб и нахмурилась. Ей необходимо каким-то образом прекратить свое участие во всей этой истории. Похоже, скоро все станет еще более запутанным.

— Вполне вероятно, — сказала Шарлотта, — что он или его адвокат свяжутся с вами, и я хочу, чтобы вы были в курсе того, что происходит. Я также хочу иметь представление о возможных действиях его адвоката. Что они могут предпринять? — прямо спросила она.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джо Келлоу - Эхо давней любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)