Джудит Арнольд - Клятва сердца
Софи обхватила Гэри за плечи и ощутила под грубой тканью пиджака крепкую, мускулистую спину. Гэри крепче прижал девушку к себе и раздвинул языком ей губы. Она затрепетала от восторга, и волна страсти захлестнула ее.
Гэри пробормотал что-то невнятное. Софи не разобрала слов, но поняла: если она позволит, они займутся любовью прямо здесь, в темноте.
Она ответила так же нечленораздельно, но это был знак согласия.
Его рука скользнула вниз. Взяв в ладонь ее грудь, Гэри стал большим пальцем ласкать сосок. Софи содрогнулась от пронзившего ее желания.
— Софи, — пробормотал Гэри, — я сгораю.
— Я знаю… знаю…
Она проворно ослабила узел галстука, но не стала расстегивать рубашку — это заняло бы слишком много времени, — а просто выдернула ее из-под ремня. Гэри между тем расстегнул две пуговицы на разрезе юбки и просунул руку между ног Софи.
Рука была горячей, но и Софи вся горела.
— Эй, — раздалось вдруг откуда-то сверху. — Кто-нибудь есть в лифте?
Гэри убрал руку и расправил юбку Софи.
— Черт возьми, — буркнул он. У Софи пересохло в горле.
— Вы меня слышите? — Голос незваного спасителя гулко отдавался в шахте лифта.
— Да, слышим, — сумел наконец вымолвить Гэри.
— Сколько вас?
— Двое.
— У вас совсем нет тока?
— Хватит, чтобы спалить целый город, — тихо сказал Гэри и погладил Софи по щеке. — Никакого тока, — прокричал он в потолок.
— Не волнуйтесь, мы скоро вас вытащим.
— А кто волнуется? — спросил Гэри у Софи, и она поняла, что он улыбается.
Она стала понемногу приходить в себя, и до нее вдруг дошло, что волноваться все же стоит. Всего несколько минут назад она уверяла Гэри, что они не подходят друг другу. Что же изменилось? А то, что она обнаружила в себе огромный запас плотского вожделения, о котором и не подозревала. И не вожделения вообще, а желания заниматься любовью именно с Гэри Бреттом.
— Мы получили хороший урок, — сказал Гэри, отступив.
Софи прислонилась к стенке и перевела дух.
— Какой урок?
— Никогда не пытайся воспользоваться шансом в застрявшем лифте.
Софи подумала, что вряд ли это был самый серьезный урок в ее жизни, но ей все же хотелось в себе разобраться. Правда, близость Гэри мешала уцепиться хотя бы за одну мысль. Тем не менее она предупредила:
— Все, о чем мы с вами говорили, остается в силе.
— О чем именно? Об ответственности перед американской судебной системой?
— О том, что мы не подходим друг другу.
— Не подходим? — рассмеялся Гэри. — Да мы оба загораемся от малейшей искры!
Он прав. Но чем больше проходило времени с момента этого внезапного сексуального помешательства, тем отчетливее она понимала, что совершает ошибку.
— Вы меня совсем не знаете, Гэри.
— Знаю. Вы городская девушка, которая считает всех мужчин мерзавцами, но обожает с ними целоваться.
— Не делайте из меня распутную дурочку, — отрезала она. — Я не из тех, кто обжимается с незнакомыми мужчинами в лифтах.
— Но мы-то знакомы.
— Недостаточно. Я предпочитаю получше узнать человека, а не завязывать отношения с первым встречным. Это не в моих правилах.
— Все шло хорошо, но стоило вам задуматься…
— Никогда не поздно задуматься.
— Я тоже умею думать и считаю вас умной, занятной, красивой, и к тому же вы прекрасно целуетесь. В этом лифте я пережил самые звездные мгновения своей жизни.
— Перестаньте, ради Бога. Вы выражаетесь, как комментатор спортивных новостей на телевидении.
— А что, звучит неплохо: «Софи Уоллес нокдауном уложила Гэри Бретта в первом раунде», — расхохотался Гэри.
— Уложила? — Софи не могла удержаться от улыбки.
— Ну, скажем так — не все части тела были уложены.
Софи покраснела до самых корней волос, представив себе, какие именно части тела имел в виду Гэри.
— Знаете что… — начал было Гэри, но в это время в лифте загорелся свет. Одного взгляда на Гэри оказалось достаточно, чтобы Софи пришла в замешательство. Волосы были растрепаны — ее руками. Воротник расстегнут, а рубашка помята и свисает над ремнем — тоже ее рук дело. А уж опустить взгляд ниже она не рискнула.
У нее самой вид, наверно, тоже не лучше. Она поспешно застегнула пуговицы на юбке. Гэри внимательно наблюдал за ней.
— При свете вы выглядите еще более сексуально, чем в полутьме.
— Вы хотели сказать что-то другое, — пробормотала она, упорно глядя в стенку позади него.
— Я уже сказал. Но вообще-то я хотел пригласить вас на ужин. — Софи попыталась возразить, но Гэри перебил ее: — Выслушайте меня, прежде чем отказываться. Мне надо ехать домой, меня ждет Тим. Почему бы вам не составить мне компанию? Мы поужинаем у меня дома. Вот и все.
— С вашим сыном? — Это посерьезней, чем просто ужин.
— А также с моим отцом и моими любимыми бестолковыми собаками.
Софи запаниковала не на шутку. Гэри пустил в ход тяжелую артиллерию. Он собрался соблазнять ее не поцелуями, а с помощью своей семьи!
— Не знаю, — засомневалась она. Ее охватила паника — а вдруг ей понравятся и сын, и отец, и эти собаки? — Право, не знаю. Мне надо бы заглянуть в магазин.
— А когда вы закрываете?
— По вторникам? В шесть.
Гэри демонстративно посмотрел на часы. Было уже начало шестого.
— По-моему, ехать в магазин уже нет смысла. Пока нас выпустят, будет шесть.
— Пожалуй… — Софи судорожно соображала, что бы еще придумать. — А как я потом вернусь домой?
— Я вас отвезу.
— Ладно, — наконец сдалась Софи. — Но в квартиру я вас не впущу, так и знайте. И вообще, сначала надо выбраться отсюда.
— Эй, вы там! — заорал Гэри. — Выпустите нас!
Гэри предупредил отца по телефону, что привезет к обеду коллегу-присяжного. Он позвонил из квартиры Софи, куда они заехали, чтобы Софи переоделась, хотя она явно нервничала, впуская Гэри к себе домой.
Именно такой представлял себе Гэри ее квартиру. Маленькая, но обставленная со вкусом: красивая удобная мебель, занавески гармонируют по цвету с ковром, множество различного рода украшений — вероятно, из ее собственного магазина. На полках оригинальные вазы дутого стекла, по стенам развешаны керамические тарелки и предметы из дерева. Одна стена обита декоративной тканью, а в проеме окна на шнуре висело украшение из цветного стекла в виде звезды и полумесяца. Везде разбросаны вышитые подушки.
Гэри отправился на кухню и позвонил домой. К телефону подошел Тим.
— Извини, что опять не успел на твою игру. Мы с одним присяжным застряли в лифте. Между прочим, мы приедем к нам обедать, — небрежно добавил Гэри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джудит Арнольд - Клятва сердца, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


