Элис Детли - Путь в царство любви
Вспомнив, что предстоит трудный день, она разделась, юркнула под одеяло и потушила свет. Пребывая в уверенности, что проворочается всю ночь, не заметила, как через пять минут крепко уснула, убаюканная ночными звуками, долетавшими сквозь открытое окно из сада.
Глава 5
— Для начала хотелось бы знать, как это ей пришло в голову явиться к тебе, — недоумевал Грег, нервно расхаживая по комнате. Комната находилась в глубине дома и представляла собой сейчас нечто вроде штаба. — Ведь у тебя в этом городе, кажется, неважная репутация, верно?
— Как-то я помог ей, когда она во время ливня упала и растянула ногу. Подбросил ее до больницы, — сказал Джеффри, который сидел, покачиваясь в кресле, за столом.
Будь Грег просто "коллегой по бизнесу", ненадолго заехавшим с Сан-Марио, едва ли Джеффри дал бы себе труд вдаваться в подробности относительно их взаимоотношений с Китти. Но этот молодой человек принадлежал к узкому кругу его близких друзей, и Джеффри считал, что тот вправе услышать больше, чем уже прозвучавшее беглое объяснение.
— Не ожидал, что ты будешь изображать из себя доброго самаритянина, — усмехнулся Грег.
— Да я и сам удивлен. — Джефф, все внимание которого, казалось, было поглощено информацией, появлявшейся на экране телевизора, рассеянно пожал плечами. — Надеюсь, в другой раз буду умнее.
— Мне неприятно говорить тебе об этом, дружище, но, боюсь, "другой раз" уже наступил. Почему бы тебе не подбросить ее в Мехико и не посадить на первый самолет? Уверен — затеряться в толпе где-нибудь в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе не так уж и сложно. А ты придумал целую историю.
— Полчаса назад я связался с нашими людьми в Чикаго и попросил поднять досье на него. В зависимости от того, что они сообщат, я и решу, представляет он реальную угрозу или нет.
— И что тогда?
— Ладно, Грег, оставим этот разговор. — Джеффри стал раздражаться. — Ты думаешь, я сплю и вижу, как бы взвалить на себя проблемы госпожи Филдинг? Ошибаешься, я не ищу лишних приключений.
— Мне показалось, что тебе было бы даже приятно видеть ее в роли своей законной супруги. По-моему, ты просто ждешь не дождешься, когда это произойдет. Не то чтобы я тебя обвинял, упаси Бог. Эта красотка предстает таким ангелом — само смирение и кротость. Но бьюсь об заклад, на самом деле — это сущий…
— Ты сам замолчишь или мне тебе помочь? — вкрадчивым, не предвещавшим ничего хорошего голосом спросил Джеффри.
— Как будет угодно, сэр, — отсалютовал Грег и быстро перевел разговор на другую тему: — А что со Старбертом? Ты уже известил его о своей грядущей женитьбе на миссис Филдинг?
— Это что-то новенькое. Ты беспокоишься о том, держу ли я в курсе нашего босса?
— Стало быть, ты предпочитаешь держать его в неведении, — не без злорадства заметил Грег. — Умно. Старика хватит удар, если он узнает о твоих планах. А потом ты и глазом не успеешь моргнуть, как вылетишь из Сан-Марио. Про Боба Уинна придется забыть.
Все это было так, но Джеффри слишком давно работал со Старбертом и если и нарушал инструкции, то без ущерба для дела, которому служил. Отчасти то же можно было сказать и о Грегори. Правда, по дороге в Сан-Марио он, похоже, решил испытать судьбу.
Вспомнив об этом, Джеффри с удовольствием сменил тему.
— Кстати, о нашем боссе, — заметил он как бы между прочим. — Что ты сделал с теми бедолагами, которым он поручил тебя сопровождать?
Поскольку про Грега было известно, что от него можно ожидать чего угодно, его послали в Сан-Марио, где он должен был оправиться после полученных на Ближнем Востоке ранений, с эскортом. Однако где-то он избавился от опеки двух видавших виды ветеранов морской пехоты и продолжил путешествие самостоятельно.
— Привязал молодчиков к кроватям в мотеле и попросил хозяина, чтобы сутки их никто не беспокоил, — самодовольно объяснил Грег.
— Это было три дня назад, в Хьюстоне. Почему же ты так долго добирался? Куда-то заезжал?
— Возможно.
— А я-то думал, ты решил держаться от нее подальше.
— Все правильно.
— Почему бы тебе просто не поговорить с ней, сказать, что тебе жаль?
— Жаль, жаль, — фыркнул Грег. — Такой жалостный сукин сын…
В глазах Грега промелькнули гнев и страдание, но в следующее мгновение к нему вернулось самообладание. Он соскочил со стола и направился к двери, приволакивая больную ногу.
— Утром я тебе зачем-нибудь нужен? — нарочито невозмутимо спросил он.
— Мне бы только хотелось, чтобы ты посидел дома на тот случай, если кто-то будет шляться здесь, пока я буду договариваться насчет свадьбы.
— Нет проблем. Если к твоему уходу я не проснусь, смело стаскивай меня с кровати.
— Как скажешь. — Джеффри кивнул. Он знал, что ему едва ли потребуется прибегать к такому способу, поскольку Грег спал крайне чутко.
Наблюдая, как молодой человек, хромая, удаляется по коридору, Джеффри уже пожалел, что обошелся с ним так бесцеремонно. Затем принялся разбирать письма в надежде, что на глаза ему попадется что-нибудь, что касалось бы Боба Уинна.
Он просмотрел уже почти половину корреспонденции, когда раздался телефонный звонок. Звонили из Чикаго. Как он и подозревал, Марк Филдинг не только находился в добром здравии, но и по-прежнему олицетворял богатство и могущество.
Джеффри понял, что отступать некуда — со свадьбой следует поспешить. Если он не испытывал по этому поводу большой радости, то и не раскаивался. Они оба достаточно взрослые люди, чтобы смотреть на вещи трезво и чтобы потом, когда все будет позади, расстаться без всякого сожаления и обиды.
С этими мыслями он снова принялся изучать последние сводки. Одно имя не давало ему покоя ни днем, ни ночью — Боб Уинн. Слишком много невинных людей погубил этот негодяй.
— Мамочка, ты настоящая красавица!
В своем выходном наряде — темно-синие шорты, белая рубашка с короткими рукавами, белые носки и синие сандалии — Том сидел на краю ванны, пока Китти заканчивала делать макияж.
— Да что ты? Спасибо, милый. — Она повернулась к нему с благодарной улыбкой.
Китти немного беспокоило, не будет ли ее наряд выглядеть нескромно — ведь это всего-навсего фиктивный брак. Однако, видя, с каким восхищением Том взирает на ее платье с кружевами, решила, что, пожалуй, не стоит переодеваться во что-нибудь попроще. Ей оставалось продумать прическу.
Густые волосы тяжелыми локонами свободно спадали на плечи, и Китти казалось, что она выглядит чересчур растрепанной. Но просто заколоть их шпильками на затылке было бы слишком мрачно. Ах, если бы она догадалась пораньше и купила шляпку в тон платья, то могла бы забрать под нее всю свою гриву! Но она об этом не подумала. Впрочем, у нее ведь есть премиленькая вещица — золотая с жемчугом заколка, — которая как раз и придаст ей недостающую элегантность; к тому же она подходит к ее золотым с жемчугом серьгам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элис Детли - Путь в царство любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


