Сандра Филд - Встреча с любовью
Как могло это случиться?
Морган грустно подумала, что последние два дня только и делает, что задает себе вопросы и спорит сама с собой. Ворвавшись в ее одиночество, Райли нарушил оберегаемый ею душевный покой. Но завтра они расстанутся.
«Морган, держись крепче за эту мысль! Завтра Райли Ханрахан исчезнет из твоей жизни так же быстро, как и вошел в нее».
Но завтра — это так не скоро!
Морган все-таки забылась тревожным сном, наполненным смутными страхами, кульминацией которых явился отчетливый кошмарный сон. Женщина по имени Анна гонялась за ней по запутанному лабиринту коридоров, размахивая сверкающим ножом, а Райли, Говард и Дэз наблюдали за этим, ухмыляясь и потягивая пиво.
Скатываясь по лестнице, вдоль которой стояли огромные фигуры в ржавых доспехах, Морган, сдавленно вскрикнув, проснулась.
— Что с тобой?
Еще не до конца пришедшая в себя, девушка заморгала, уставившись на Райли.
— Ты не хотел мне помочь, — жалобно проскулила она. — Ты просто с улыбкой наблюдал за тем, как эта женщина пытается меня убить.
— Тебе приснился кошмар, — недовольно буркнул он.
По крайней мере, не эротическое сновидение. Хотя они с Райли снова оказались лицом к лицу в тесном пространстве палатки.
— Я одеваюсь, — резко заявила Морган. — Отвернись.
Ночью погода переменилась. Небо затянуло зловещими тучами, девушку встретил порыв холодного пронизывающего ветра. Поежившись, она направилась за водой. Когда Райли неуклюже выполз из палатки, завтрак уже был почти готов. Размешивая в каше изюм и, курагу, Морган смотрела, как он ковыляет взад-вперед вдоль края обрыва. Сильно хромает, подумала она, убавляя огонь.
— Кофе готов, — окликнула его девушка.
Учащенно дыша, Райли остановился, схватившись за опору навеса. Отложив ложку, Морган налила ему в кружку обжигающий ароматный напиток. Насыпав две ложки сахара — она уже успела узнать, что Райли сладкоежка, — девушка добавила в кофе сгущенных сливок.
— Спасибо.
Она смущенно отвернулась к плитке.
— Далеко до твоей машины? — вдруг резко спросил Райли.
— Мили четыре. Вдвое дальше, чем мы прошли.
— А дорога какая?
— Да такая же. Вверх-вниз, и камни.
Райли осторожно поставил кружку на камень.
— Не дойду. Сегодня никак не дойду, — стиснув зубы, процедил он.
У Морган внутри все оборвалось. Она не представляла себе, как сможет пережить еще двадцать четыре часа рядом с Райли.
— Я вовсе не против, чтобы ты опирался на меня.
— Зато я — против.
Выплеснувшееся молоко зашипело на раскаленной плитке. Морган постаралась взять себя в руки.
— Мне бы все-таки хотелось двинуться в путь сегодня.
— Думаешь, мне не хочется того же? Но я знаю свой предел.
— Неужели я настолько отвратительна, что ты ждешь не дождешься, когда сможешь отделаться от меня? — воскликнула Морган, чувствуя, как горло ее сдавливает нестерпимая боль.
Райли вздохнул.
— Черт побери, Морган… как тебе объяснить? Я так сильно хочу тебя, что пребывание с тобой в одной палатке для меня изощренная пытка. Я не спал всю ночь, и сейчас мысли мои крутятся вокруг того, чтобы затащить тебя в палатку, подобно неандертальцу, с которым ты меня сравнивала. Для меня все это совершенно необычно — я никогда не терял над собой контроль. — Он печально взглянул на нее. — Знаю, я веду себя с учтивостью лося в период гона. За это приношу свои извинения. Однако клянусь, я пальцем к тебе не притронусь.
— Каши хочешь? — отрешенно спросила Морган.
— Это все, что ты можешь мне предложить?
Что ей на это ответить? Стиснув деревянную ложку с такой силой, что побелели костяшки пальцев, она спросила:
— Райли, кто такая Анна?
— В бреду я постоянно вспоминал ее? — нахмурился он.
Кивнув, Морган, неожиданно для себя хитро улыбнувшись, добавила:
— Это она сегодня утром носилась за мной с тесаком.
— Значит, у тебя против меня тоже нет иммунитета.
— А я и не утверждала ничего подобного.
— Вчера тебе чертовски хорошо удалось убедить меня в обратном. Кстати, от каши я не откажусь.
Морган облегченно расправила плечи. Прикусив нижнюю губу, она разложила овсянку по мискам и передала Райли молоко и сироп.
— Для меня тоже совершенно необычно все то, что я чувствую в последние два дня, — мечтательно проговорила девушка, глядя на серое месиво в миске так, точно ничего более восхитительного ей не доводилось видеть. — Мне казалось, я себя хорошо знаю, и вдруг поняла, что это не так. Если ты — матерый лось, то я — молодая олениха, безудержно резвящаяся на лугу.
— С самого начала меня пленило твое изящество, — внезапно стал серьезным Райли.
Морган покраснела, поперхнувшись кашей.
— Я даже не знаю, сколько тебе лет, — ни с того, ни с сего заметила она.
— Тридцать пять. Да, а Анна была монашкой.
— Монашкой? — выронила ложку Морган.
— Сестра Анна. Крохотная женщина с золотисто-карими глазами, энергией динамо-машины и добрейшим сердцем в мире. Она и еще пять монахинь содержали небольшой сиротский приют в Нью-Йорке. Там я и вырос. Мои родители погибли в железнодорожной катастрофе. Но, прежде чем ты начнешь жалеть меня, позволь добавить, что я был очень счастлив в этом приюте. Хотя перед матерью-настоятельницей испытывал благоговейный ужас.
Морган тут же почувствовала нескрываемое облегчение, сменившееся жгучим любопытством.
— И много детей было в приюте?
— Человек семьдесят.
— У монашек не было времени сидеть сложа руки.
— Да. В детстве меня частенько мучили кошмары, — дрогнувшим голосом сказал Райли. — Тогда я звал сестру Анну, но однажды мать-настоятельница строго сказала мне, что не стоит беспокоить ее по пустякам.
— Сколько тебе тогда было лет?
— Пять. Говорю же, Морган, не жалей меня. Всем, чего я достиг, я обязан сестрам.
Морган поняла, что теперь, когда у нее есть ключ к его характеру, ей надо все обдумать наедине с собой.
— Не указывай мне, что я должна чувствовать, — тряхнула головой она.
— И, став взрослым, — натянуто продолжал Райли, — я тянулся к строгим, спокойным женщинам. Похожим на монашек.
— А я ищу мужчину уравновешенного, любящего и спокойного, такого, как мой отец.
— Значит, нас объединяет только секс.
Ей не понравилось прозвучавшее в его голосе облегчение. Очень не понравилось.
— Наши отношения никак не назовешь спокойными.
— Это все гормоны, Морган. Плюс, в моем случае, длительное воздержание. Похоже, мы решили исповедаться друг другу? Вот уж что никак нельзя будет назвать скучным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Встреча с любовью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


