Инга Деккер - Мужская игра
— Я в состоянии позаботиться о себе.
В этом он нисколько не сомневался.
— Уверен, что вас можно использовать вместо батарейки, но не забывайте, что я на несколько лет старше.
Ее глаза весело блеснули.
— Да, вы прямо-таки ископаемое.
— Наверное, если я помню мамонтов. Премилые были зверюшки. — Саймон посмотрел в окно. — А еще я помню, что не только уроками жив человек. Джулия, мне просто необходимо подышать свежим воздухом.
Конечно, это была ложь. Просто Саймон уже понял, что Джулия не может отказать человеку, если тому что-то необходимо.
— Вы точно делаете это не из-за меня?
— Конечно нет. Я делаю это ради себя. И еще мне хочется показать вам сад. — Саймон еще накануне успел заметить, с каким любопытством разглядывала сад его гостья. Почему бы не оказать ей любезность? — Понимаете, — продолжал он, — я живу по давно установленному распорядку, и в этом распорядке есть место для прогулки. В последние дни мне пришлось много работать в офисе, так что сейчас я хочу вернуться к привычному режиму. Если вы не возражаете.
Ее улыбка была достаточным ответом, и Саймон поздравил себя с удачным маневром. Джулия едва ли не бегом бросилась к двери, но в последний момент вспомнила про тормоза и остановилась.
— Извините, мистер Джордан. Молодой леди благородного происхождения не пристало носиться по дому сломя голову, не так ли?
Он усмехнулся.
— Вообще-то нет, но сейчас ведь нас никто не видит.
Она укоризненно покачала головой.
— Нет, так не пойдет. Я не могу переключаться с одних правил на другие. Мне нужно полностью перестроиться, иначе в минуту волнения я все перепутаю.
Следуя за Джулией по длинному коридору, Саймон невольно залюбовался ее походкой. Нельзя сказать, что Джулия вышагивала с достоинством аристократки, но ее бедра под тонкой тканью юбки покачивались так соблазнительно, что ему вдруг стало жарко.
Они вышли через боковую дверь, и Джулия остановилась, потрясенная открывшимся перед ней видом.
— Как чудесно, — прошептала она. — Какие ухоженные лужайки! А эти кусты! Такое впечатление, что над ними поработала Мишель — ни одной торчащей веточки. А сколько роз! У нас возле дома растут только астры и гладиолусы.
— В таком случае, юная леди, вам исключительно повезло. В детстве я буквально ходил по пятам за нашим садовником, а тот учил меня всему, что знал сам. Если вы наклонитесь вот к этой розе, то уловите легкий лимонный запах. А вон та, желтая, выведена в Англии.
Джулия опустилась на колени перед недавно высаженным и еще не окрепшим кустом.
— Вы много знаете о розах. Но скажите, какой цвет самый популярный?
— Вопреки сложившемуся мнению самый популярный цвет как раз розовый, а не красный. Кстати, большинство роз белого, розового, желтого, персикового и абрикосового цвета произошли от одной-единственной розы «констанс спрай».
— И всему этому вас научил садовник?
— Ну, от меня было трудно отделаться.
— Вы мне занудой не кажетесь.
— Мне ведь уже не девять лет.
— Значит, и в саду вы больше не работаете?
Саймон усмехнулся.
— Я и тогда не столько работал, сколько задавал вопросы. Наш садовник тоже любил поболтать.
— У вас было мало друзей?
Он пожал плечами.
— Сюда приходили немногие.
У Саймона не было никакого желания рассказывать ей о том, что родители постоянно ругались, а если не ругались, то лишь потому, что один из них отсутствовал, а другой, пользуясь удобным моментом, запирался в спальне с очередным сексуальным партнером.
Глядя на притихшую Джулию, он подумал, что надо бы вспомнить какой-то веселый эпизод, но тут со стороны дороги донесся звук подъезжающего автомобиля.
— Кто это? — спросила она.
Саймон, оглянувшись, поморщился.
— Баррет? — Джулия приподнялась на цыпочки, и в этот момент на площадку перед домом въехал роскошный красный «кадиллак».
— Нет, это не Баррет. Моя бывшая подружка Ребекка. Ее будете интересовать в первую очередь вы, Джулия. Ждите самых каверзных вопросов и имейте в виду, что в отличие от Патрика и Мишель она секреты хранить не умеет.
— Тогда мне нельзя показываться ей на глаза. Где лучше спрятаться?
— Саймон! Милый, ты где?
В следующий момент Джулия подняла валявшуюся на земле пеструю тряпицу и повязала ее вместо платка, затем схватила мотыгу и, забежав за ближайший куст, принялась рыхлить свежевскопанную клумбу.
Все произошло так быстро, что Саймон не успел произнести ни слова. Наверное, в других обстоятельствах он посмеялся бы над комичным видом претендентки на роль внучки графа Фернли, но сейчас ему было не до смеха. То, что узнавала Ребекка Армстронг, становилось в скором времени достоянием всего города, так что проект был под угрозой.
— Саймон! — Ребекка стремительно приближалась к нему легкой танцующей походкой. — Милый, что же ты меня не встречаешь?
— Здравствуй, Ребекка, — поспешно сказал он, пытаясь придумать, как отвлечь нежданную гостью от Джулии.
Опасения оказались напрасными. Высокая брюнетка в голубом платье, выгодно подчеркивавшем достоинства точеной фигуры, едва удостоила взглядом низко склонившуюся над клумбой Джулию.
— Рад тебя видеть.
— Я тоже. Похоже, ты стал забывать старых друзей. Я ненадолго. Просто решила посмотреть, как ты тут. Слышала, у тебя гостья. Кто она? Я ее знаю?
В воздухе запахло катастрофой. Кого имеет в виду Ребекка? Может быть, Мишель? Но откуда Ребекка вообще что-то узнала? Впрочем, слухами, как говорится, земля полнится. Наверное, кто-то видел, как Мишель выезжала из его владений. Если дело только в ней, то это не страшно. Мишель никогда не обсуждает клиентов с посторонними. Саймон бросил взгляд на продолжавшую копаться в цветнике Джулию, но увидел только согнутую спину.
— Так ты следишь за мной?
Ребекка возмущенно фыркнула.
— Еще чего! А уж если бы и следила, то ты бы об этом не узнал. Мне просто интересно, ведь мы же встречались.
Саймон кивнул.
— Да, встречались. Но только очень давно. Ты же сама решила, что нам лучше расстаться. По-моему, ты уже тогда нашла мне замену.
— Нашла. Стэн — прекрасный человек. — Ребекка кокетливо опустила ресницы. — И он умеет угодить женщине.
— Рад за тебя. — Саймон взял ее за локоть и повел к дому. — А теперь скажи, что я могу для тебя сделать?
Ребекка наклонилась к самому его уху, и на Саймона пахнуло тонким ароматом изысканных духов.
— Приезжай ко мне сегодня вечером. Поужинаем. Тебе ведь сейчас спешить некуда.
Столь неожиданное и откровенное предложение застало его врасплох. Бедняга Стэн.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инга Деккер - Мужская игра, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

