Дженет Маллани - Счастливое недоразумение
Мы оба поворачиваемся. Я замечаю, что наши руки все еще соединены, и выдергиваю руку из его ладони. В дверях гостиной — двое детей и женщина, судя по чепцу и переднику, их няня.
Как же, дядя! Девочка лет десяти — да, бурная юность была у Шада, прежде чем он отправился расходовать энергию на французов, — и маленький мальчик приблизительно шести лет, который и говорил. У обоих черные волосы и черты Шада.
Священник, тихо хмыкнув, прижал молитвенник к кружевной груди.
Мальчик бросился к Шаду. Тот, поколебавшись, подхватил его на руки.
— Джон, ты должен стоять тихо и тогда получишь пирог.
— Эта леди теперь будет нашей мамой?
Жена и мать двоих детей меньше чем за минуту!
Моя мать, издав низкий стон, падает на руки моего брата.
Девочка, выйдя вперед, застенчиво приседает передо мной в реверансе, и я не могу не улыбнуться ей, очарованная ее хорошими манерами и сходством с отцом.
— Мы поговорим об этом позже, — шепчет Шад своим детям.
— Почему у леди волосы как у мальчика? — продолжает Джон.
— Вовсе нет… — Шад уставился на меня, подтверждая мои подозрения, что до сего момента едва взглянул на меня. — Ей-богу, как у мальчика. Это дело моей сестры, полагаю? Вам идет, мэм. И платье. Очень… гм… элегантное.
— Разве вы не представите мне своих детей, сэр? — О, как мы вежливы друг с другом!
— Да, конечно. Это Джон, а это Эмилия. Сьюзен, — обращается он к няне, — можете отвести их вниз, дать пирог и… — Они коротко говорят, прежде чем няня и дети выходят из комнаты, возможно, в кухню.
Семейство Шада, кажется, не слишком расстроено появлением его внебрачных детей. Его сестра дружески им улыбается, полагаю, что у такого высокородного семейства (во главе которого граф) хватило мудрости принять незаконных отпрысков.
Тем временем моя мать, которой мои брат и отец совали под нос уксус, пришла в себя.
— Позор, позор для моей дорогой девочки, — голосит она, что, на мой взгляд, не имеет смысла, поскольку это не я привела своих бастардов на собственную свадьбу.
— Вы бы предпочли, чтобы он позволил родным детям гнить в канаве, мэм? — говорю я раздраженным шепотом. Хотя в чем-то с ней согласна — щеголять незаконнорожденными детьми на свадьбе несколько вульгарно.
— Какая неделикатность! Дорогой, сделай хоть что-нибудь! — Эта реплика адресована моему отцу, который трет лоб носовым платком.
Мы сочувственно переглядываемся.
— Мэм, это хорошо, что он посеял дикий овес до свадьбы, а не после. Да, Шарлотта?
Мама, похоже, не одобряет мнение отца и снова падает в кресло.
Я, понимая, что Шад, несмотря на женитьбу, не намерен менять свои привычки, ухитряюсь улыбнуться. Выражение «сеять дикий овес» всегда казалось мне нелепым — зачем сеять то, что вырастет диким? Я представила себе повесу, шагающего по полю (не в сельскохозяйственном смысле) в окружении развеселых девиц в сомнительных юбчонках. Возможно, это весьма точное изображение действий Шада в провинции, и я не уверена, как жена впишется в эту очаровательную сельскую идиллию.
Сбивчивые инструкции мамы относительно свадьбы и особенно брачной ночи не содержали правил встречи с прижитыми на стороне отпрысками мужа. Интересно, где они живут и будут ли они значительной частью нашей жизни?
Церемония закончена, гости спускаются в столовую на свадебный обед. Какая мрачная комната! Портреты покойных родителей Шада — у матери подавленное выражение лица, у отца злобный взгляд — председательствуют на собрании.
— Ваша мама была очень мила, — лгу я Мэрианн, которая сидит рядом со мной.
— Спасибо, — скупо улыбается она.
Столовое серебро носит следы поспешной чистки. Я вытираю свой прибор салфеткой, родственники Шада говорят о людях, которых я не знаю, и, покатываясь от смеха, пересказывают не слишком забавные истории. Я делаю попытку завязать беседу с Карстэрсом, который поразительно застенчив.
Шад, как я замечаю, занят тем, что очаровывает родственников, я сижу рядом, натянув на лицо улыбку.
И так будет продолжаться дни, недели, месяцы? Я испугана не интимной стороной супружества, выражаясь словами моей матушки, а отсутствием внутренней близости, свойственной браку.
Как жаль, что здесь нет Энн!
После свадебного обеда я прощаюсь с родителями. При расставании даже мой брат, благодаря обильно лившемуся шампанскому, с красными глазами трубит в носовой платок. К моему удивлению, Джордж клянется, что если Шад окажется плохим мужем, он его отходит хлыстом, а затем поворачивается к Шаду и обнимает его как брата.
— Она неплохая девочка, — говорит он. — Ее нужно держать в узде, но она преуспеет.
— Уходи, Джордж, ты пьян, — выпроваживаю я брата. Как жаль, что я трезва!
Я была не в состоянии ни есть, ни пить. Джордж обнимает меня за талию и, обдав винными парами, шепчет на ухо:
— Он ищет любовницу, Лотти. Я подумал, что ты должна знать. Вот как они поступают, аристократы. Он был вчера в театре с этим своим приятелем на деревяшке, заходил в ложи к девицам.
— Спасибо, брат. А теперь отправляйся домой. — Я задумываюсь, не приказать ли большеногому Робертсу выставить моего братца, но, к моему облегчению, мои родственники удаляются.
Облегчение мое длится недолго, потом мне становится страшно. Мне хочется броситься за ними, схватить за руки, умолять не оставлять меня наедине с этим мужчиной, который смотрит на меня с…я не могу расшифровать его выражение. Не знаю, презрение это или желание, в любом случае это меня чрезвычайно нервирует. Что, если он хочет вступить в супружеские отношения прямо здесь, на столе в столовой?
Я дико озираюсь в поисках лакея, чтобы приказать сдвинуть стол. Мои худшие опасения оправдываются, когда Шад отсылает Робертса из комнаты, и мы остаемся вдвоем, стол чист.
Я бочком двигаюсь к камину и поглядываю на кочергу. Не то чтобы я против идеи спать с Шадом, в глубине души меня это чрезвычайно интересует, начиная с того незабываемого поцелуя в саду.
Он большими шагами пересекает комнату, направляясь ко мне. Это похоже на приближение дикого зверя, и в какой-то безумный миг я решаю запрыгнуть на стол и позволить Шаду делать со мной все, что захочет.
Но в последний момент взгляд Шада смещается за меня, и он подходит к высоким часам, которые стоят у противоположной стены. Открыв корпус, Шад вставляет ключ и заводит часы.
Я же очень рада, что не растянулась раньше времени на столе, и пытаюсь держаться спокойно.
В комнату возвращается Робертс.
— Ох, сэр, — укоризненно говорит он.
— Не забывайся, — отвечает Шад. Интересно, он так же возбужден, как я?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженет Маллани - Счастливое недоразумение, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

