`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Джессика Харт - Свадьба для золушки

Джессика Харт - Свадьба для золушки

1 ... 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я тебе покажу. — Рейф взял ее за руку раньше, чем она успела возразить, и повел в центр зала.

— О, нет… — Миранда замолчала, когда он с улыбкой привлек ее к себе и обнял за талию. — Я не имела в виду…

Но Рейф не обращал внимания на ее смущение.

— Просто позволь мне вести тебя.

Миранда пребывала в смятении. Она чувствовала, как его теплая рука прикасается к ее руке Рейф стоял совсем близко, его дыхание скользил по ее щеке.

— Расслабься. Ты слишком напряжена.

Конечно, напряжена! Ведь она находится в объятиях Рейфа!

Напевая один из вальсов Штрауса, Рейф закружил ее по паркету.

Это было так забавно, что Миранда невольно рассмеялась.

— Вот, — сказал Рейф, останавливаясь. — Не так уж сложно, верно?

Их глаза на миг встретились, и Миранда почувствовала странное волнение.

Внезапно Рейфа охватило желание. Когда она рассмеялась, он почувствовал, что у него учащенно забился пульс.

— Ты должна танцевать со мной на балу.

— Я не собираюсь танцевать. — Миранда высвободила руку и сделала шаг назад. — Я буду работать, помнишь? А ты будешь подыскивать себе невесту.

Рейф обреченно вздохнул. Она права. Наступила небольшая пауза.

— Что ж, — наконец сказал он. — Давай спросим у Эльвиры, пустит ли она нас в свой бальный зал.

Они завтракали, сидя за огромным обеденным столом. С фамильных портретов на них высокомерно взирали многочисленные родственники Рейфа.

— Обычно я здесь не ем, — объяснила Эльвира, — но когда приезжают гости, мы накрываем стол в гостиной. Это давняя семейная традиция.

— Едва ли меня можно считать гостем, — весело сказал Рейф.

— Мисс Фейрчайлд — моя гостья. — Раскладывая салфетку на коленях, бабушка бросила на Миранду проницательный взгляд. — Фейрчайлд? Вы имеете какое-нибудь отношение к универмагу «Фейрчайлдс»?

— Да, но боюсь, что магазинов больше не существует.

— Я помню вашего отца. Обаятельный мальчик, но он не отличался твердостью характера. — Эльвира откинулась на спинку стула. — Он женился на девушке из семьи Тэттон, не так ли? Там было четыре девушки, все красавицы, но одна из них сбежала, насколько я помню.

Миранда кивнула.

— Моя мама, — сказала она, и Рейф поморщился. — Она сбежала с тренером скаковых лошадей, когда мне было двенадцать лет.

Эльвира задумчиво посмотрела на Миранду.

— Судя по тому, что я помню, вы мало похожи на своих родителей.

— Боюсь, вы правы. Но обе мои сестры очень красивы.

— Возможно. Однако в вас чувствуется характер. — Эльвира повернулась к внуку. — Почему бы тебе не жениться на Миранде?

— Эльвира! — Рейф виновато взглянул на девушку. — Миранда находится здесь в качестве моей помощницы, а не подруги!

— Ты сказал, что хочешь жениться, не так ли?

— Да, но…

— Зачем входить в ненужные расходы и устраивать смотр невест, если прямо перед тобой сидит прекрасная девушка?

— С вашей стороны очень мило подумать обо мне, — вежливо сказала Миранда, — но я не хочу выходить замуж за Рейфа.

— Почему же? — Эльвира приняла оскорбленный вид. — Он не такой повеса, каким кажется на первый взгляд! Кроме того, у него много денег. Он был бы для тебя завидным женихом.

Рейф широко улыбнулся.

— Эльвира, перестань! — сказал он. — Ты вскружишь мне голову комплиментами.

Миранда усмехнулась.

— Я уверена, что Рейф станет хорошим мужем какой-нибудь женщине, но это буду не я. У меня другие планы.

— У вас уже есть парень?

— Нет, — призналась она. — Но я не хочу жить в Лондоне. Я откладываю деньги, чтобы отреставрировать старенький коттедж у моря. Я собираюсь основать свое дело и жить там, на берегу. Вряд ли Рейфа устроило бы подобное скромное существование.

— Не сердись на бабушку, — попросил Рейф, когда они сели в машину после ленча. — Она всегда очень прямолинейна.

— Ничего, — сказала Миранда, застегивая ремень безопасности. — Она мне понравилась.

Рейф завел машину. Он еле заметно хмурился.

— Ты сказала правду?

Миранда удивленно взглянула на него.

— Ты о чем?

— У тебя точно нет парня?

— Ах, это. — Она откинулась на спинку кресла. — Конечно. Как долго, по-твоему, нормальный парень будет оставаться рядом со мной после того, как познакомится с моими сестрами? Меня часто куда-нибудь приглашали, но любому понравившемуся мне парню больше хотелось встречаться с Октавией или Белиндой. В конце концов я перестала принимать приглашения.

— И у тебя ни разу не было серьезных отношений с мужчиной?

— Ну, я встречалась с Китом. Я познакомилась с ним, когда поступила в университет. К счастью, Октавия тогда еще училась в школе, но Кит увидел Белинду и сразу же переключил свое внимание на нее. После этого я поклялась, что больше никого не приведу домой. Но через год мне все равно пришлось бросить учебу, так что…

— Значит, после Кита ты ни с кем не встречалась?

— Нет. Я реально смотрю на вещи. Из-за такой девушки, как я, мужчины не теряют голову. Конечно, приятно тешить себя иллюзией, что однажды я встречу человека, которому будет все равно, как я выгляжу. Но пока я сосредоточилась на другом, — решительно произнесла она. — Я собираюсь воплотить в жизнь свою мечту.

— Отремонтировать старый коттедж?

— Это все, чего я сейчас хочу. Как, по-твоему, почему я днем работаю в офисе, а по вечерам подаю канапе?

Они выехали за ворота. Рейф подождал, пока мимо проедет трактор, а потом свернул на узкую проселочную дорогу.

— А почему бы тебе не переехать туда жить прямо сейчас?

Миранда вздохнула.

— Потому что я слишком практична. Я унаследовала этот коттедж от моей крестной матери, но он в плохом состоянии. Для ремонта мне понадобятся деньги. В Лондоне я могу заработать больше, чем еще где-либо. Пока я живу в одной квартире с Роузи и мало трачу, я могу полностью откладывать свою зарплату официантки. Деньги мне будут нужны не только на ремонт, но и на то, чтобы основать собственное дело.

— Какое дело?

Миранда отвела взгляд.

— Пока не знаю, — призналась она. — Подумаю об этом, когда отремонтирую коттедж. «Уайтстоунс» расположен в очень уединенном месте, и чтобы туда добраться, нужна машина. Сейчас я не могу себе позволить даже взять ее напрокат.

— Давай отправимся туда прямо сейчас, — предложил Рейф. Они подъехали к главной дороге. — Куда свернуть?

— Но до «Уайтстоунс» отсюда несколько миль! — возразила Миранда.

— Не так уж далеко. Сейчас еще только половина третьего. Кроме того, мне хотелось бы увидеть твой коттедж.

— Ну, если ты уверен… — Миранда указала направо. — Туда.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джессика Харт - Свадьба для золушки, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)