Джилл Брейди - Соло для любимого
— Ты действительно хочешь быть со мной? Ты на самом деле влюблен в меня?
— О, Бранда, дорогая, разве ты этого не видишь? Разве ты этого не почувствовала? С тобой все иначе. Меня теперь, в сущности, не беспокоит, сделаю ли я с тобой пластинку. Гораздо важнее остаться с тобой наедине.
В момент блаженного расслабления Бранда восприняла эти слова в порядке вещей. Однако знала, что завтра оценит совсем по-другому. В любом случае она желала докопаться до истины: действительно ли ее голос может очаровать миллионы людей. Да, она стремилась очутиться однажды наверху. Но она также хотела сохранить Оливера.
В правдивости его слов Бранда не сомневалась. Она верила в чувство Оливера. Этот рот, руки, прекрасное тело, которое сделало ее счастливой, не могли лгать.
— Завтра вечером в Нью-Йорке. — Бранда улыбнулась Оливеру. — Как чудесно жить!
— Куда ты запропастился? Где ты был все это время? — Салли стояла в дверях своего номера, когда Оливер возвратился ночью в отель. На ней был только белый атласный халат. Она нервно курила. Глаза гневно сверкали.
Он улыбнулся:
— Мне жаль, что я вернулся в отель слишком поздно, мамочка.
Салли не приняла его иронии. С яростью она набросилась на Оливера:
— Я ждала тебя после выступления. Потом поехала в отель, где в баре выслушивала болтовню двух идиотов. Где же ты пропадал, Оливер?
— Салли, ты хочешь сейчас, в три часа утра, устроить мне сцену? Мне не до того.
— Утром в девять уходит моя машина в Лос-Анджелес. Когда ж мы успеем переговорить?
— Не знаю, о чем нам следует переговорить, Салли. Не злись на меня, но я смертельно устал.
Оливер прошел к своему номеру на противоположной стороне коридора и вставил в дверь ключ. Когда он открыл, Салли последовала за ним.
— От чего же ты смертельно устал? — Салли пытливо посмотрела в его лицо. — Чем ты занимался, Оливер?
Он вздохнул, снял пиджак и бросил его на кресло.
— Если это допрос, то давай отложим его до следующего раза, — попросил Оливер.
Салли с силой топнула ногой, чуть не вывихнула ее и чертыхнулась.
— Ты самый подлый тип из тех, кого я встречала. Почему ты оставил меня одну в этом идиотском городе?
— Не преувеличивай, Салли. И, ради Бога, не драматизируй все и вся. Разве твои фанаты не задержали тебя надолго после концерта?
— Ах! — Салли в ярости бросила сигарету на ковер. — Этот Сан-Франциско как болезнь!
— Однако ты имела успех на обоих концертах. Что тебе еще надо? А завтра в Лос-Анджелесе определенно будет еще лучше.
— Без тебя меня ничто не радует.
— В самом деле? — Оливер, усмехаясь, приподнял бровь. — Для меня это новость. А как же тогда тот случай с Ральфом?
— О Боже, — фыркнула она. — Ты опять начинаешь об этом! Ты что, вообще не можешь забыть этого ничтожного слизняка?
— Безусловно, его не воодушевит, если он узнает, что был, оказывается, только слизняком, — заметил Оливер.
— А как иначе назовешь его? Ты знаешь, что я, в сущности, хотела лишь тебя, Оливер.
— Пожалуйста, только не объясняйся мне теперь в любви, Салли. — Оливер усмехнулся. — Ты знаешь, что поезд ушел. Уже давно между нами ничего нет. Зачем, скажи, реанимировать труп?
— Кого ты встретил сегодня вечером? — не сдавалась она.
— А я и не знал, что это касается тебя, Салли. Разве мы не договорились, что наша частная жизнь является личным делом каждого?
Женщина настороженно посмотрела на него.
— Ясно, здесь замешана девчонка. Где ты ее нашел? Что ты с ней делал? Она так же хороша в постели, как я?
— Возьми себя в руки, Салли. — Ярость теперь охватила Оливера. — Это тебе не идет. Ты все же весьма разумная девочка, которая умеет справляться с жизнью и знает, как следует себя вести.
— Ты будешь мне указывать, когда я выпадаю из роли, а когда нет? Что ты себе, собственно, воображаешь?
— Ничего, — сказал Оливер. — У меня, помимо всего прочего, только одно желание — лечь наконец в постель.
— Разве ты только что не вылез из другой постели? — прошипела она.
— Достаточно, — твердо произнес он. — Даже если бы это было и так, Салли, это тебя не касается. Сбереги свои силы для завтрашнего дня. В Лос-Анджелесе ты будешь нарасхват.
— Мне плевать на карьеру, — закричала женщина. — Мне плевать на весь шум, на хлопоты, которые с ней связаны. Я хочу спокойной жизни. Хочу иметь мужа и детей, дом где-нибудь в Лонг-Айленде.
— Не кажется ли тебе, что о своих планах на будущее тебе следовало бы говорить с кем-то другим?
— Оливер, все не могло пройти. — Голос Салли стал вдруг нежным и ласковым. — Ты же знаешь, я всегда хотела только тебя.
— Лучше всего будет, — возразил он, — нам закончить этот разговор. — Он ни к чему не приведет. Завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк.
Салли изумленно уставилась на него. Затем ее снова прорвало:
— Ты хочешь оставить меня одну в Лос-Анджелесе? Ты действительно это задумал? Ты не можешь так со мной обойтись, Оливер!
— Не знаю, зачем я тебе там нужен. Кроме того, там будет Томас, твой менеджер, который с удовольствием возьмет на себя все хлопоты.
Она зло рассмеялась:
— Да, Том с удовольствием взял бы меня.
— О'кей, это твоя проблема, Салли. А мне крайне необходимо возвратиться завтра в Нью-Йорк.
— Зачем, Оливер? Что стряслось? Ты же говорил, что будешь сопровождать меня в Лос-Анджелес.
— Обстоятельства изменились, Салли. Подумай немного об этом. А сейчас будь хорошей девочкой и ступай спать! Сон тебе крайне необходим. Я знаю, что концерты здесь требуют большого напряжения.
— Позволь мне этой ночью остаться у тебя. Я ничего не хочу, только ощущать твое тело. Мне иногда бывает так холодно.
— Нет, Салли. — Оливер отрицательно покачал головой. — Ты знаешь, к чему это приведет. Мы не должны начинать все сначала. Что прошло — то прошло.
— Вот уж никогда не предполагала, что в один прекрасный день ты меня так отошьешь, — пробормотала она.
— Я считаю, что мы по-дружески прояснили некоторые проблемы. Пусть это так и останется, Салли.
— Здесь существует еще кто-то, я чувствую. — Салли попыталась справиться с рыданием. — В этом вопросе я никогда не ошибалась. Ты не одурачишь меня.
— Я не собираюсь тебя дурачить, Салли. Прежде всего, я не хочу сегодня ночью дискутировать на эту тему. У нас обоих завтра кое-какие дела. Мы должны поспать пару часов.
— О'кей, я понимаю. Однако наш разговор не окончен. Разве я не имею на тебя никаких прав? — Неожиданно она перестала всхлипывать.
— Салли, пожалуйста. Я знаю, у тебя превосходный голос. Но не злоупотребляй им, ради Бога, сегодня ночью. Мы не одни в отеле. Я хотел бы избежать проблем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джилл Брейди - Соло для любимого, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


