Дайан Левинг - Запретная страсть
Его злоба и ненависть были беспредельны, он отчаянно молотил кулаком по столу. Вы мне за все заплатите! — повторял он про себя.
Маргарет на время забыла о предстоящем деле и погрузилась в созерцание пробегающих за окном картин природы, ей было очень спокойно и уютно. Ник видел в зеркале ее красивое лицо, медленно погружавшееся в дремоту, и сердце его наполнялось необычайной нежностью.
Машина остановилась у входа в гостиницу. Маргарет уже дожидался управляющий, на лице которого отражалось крайнее нетерпение и возбуждение. Он быстрым шагом направился к машине. Ник поспешно и как можно тише вышел из машины и попросил мистера Джекобса (так звали управляющего) подождать.
— Мистер Джекобс, думаю, вам стоит дождаться, пока мисс Грандинсон примет вас в других условиях. А сейчас я не позволю вам обратиться к ней.
Джекобс запылал от ярости, он привык приказывать таким людям, как Ник.
— Кто вы такой? И почему я не могу поговорить с мисс Грандинсон? — спросил Джекобс вызывающим и пренебрежительным тоном.
Ник оставался спокоен — откровенная грубость не вызвала в нем ответной реакции.
— Вы не можете сделать этого по одной простой причине, сэр, — ответил он. — Мисс Грандинсон спит.
Джекобса слегка ошеломило это заявление. Он был поражен не тем, что Маргарет способна уснуть, а тем, что этот парень, пожалуй, прав — не стоит ее тревожить прямо сейчас. Он развернулся и ушел.
Маргарет сквозь сон услышала громкий голос Джекобса и проснулась. Прислушавшись к разговору, она приятно поразилась заботливости Ника.
Ни один мужчина не оберегал меня так. Уж тем более Родерик, который всегда так нетерпелив и никогда не учитывает мои маленькие слабости. А этот парень не испугался злобного лица управляющего и прогнал его.
Маргарет залюбовалась Ником, который отошел от машины на небольшое расстояние, и подумала, что настоящий мужчина должен быть именно таким: мужественным, чутким, заботливым и… красивым.
11
Маргарет с нетерпением ожидала приезда своего отца, так как разбирательство по поводу заработной платы зашло слишком далеко, ведь прошло уже три дня со времени ее пребывания в Ноксвилле, а дело так и не сдвинулось с мертвой точки.
Оказалось, что глава этого филиала компании и одновременно его управляющий Боб Джекобс был лишь жертвой чьих-то махинаций, его нагло подставили.
Полиция безосновательно обвинила его и даже заставила провести несколько дней за решеткой. Но после приезда Маргарет представители закона принялись с особым тщанием расследовать это дело и выяснили, что Джекобсу выпала роль козла отпущения.
Рабочие же не хотели дожидаться полного разбирательства и требовали немедленной выдачи зарплаты.
Маргарет испытывала сильное давление со всех сторон. Сначала у нее была надежда на скорый и благополучный исход дела, но постепенно ее уверенность уменьшалась и к третьему дню она была близка к отчаянию.
— Скажите, пожалуйста, мисс Грандинсон у себя? Я ее водитель и хотел бы поговорить с ней, — спросил Ник у портье гостиницы.
— Извините, но, к сожалению, ничем не могу вам помочь.
— Почему?
— Мисс Грандинсон недавно ушла и не предупредила, куда и когда вернется,
— Простите, а она была одна, когда уходила?
Лицо портье скривилось в ухмылке, и он ответил:
— Мне кажется, она не стала бы отвечать на такой вопрос своему водителю, и я не стану это делать.
Кровь бросилась в лицо Ника. Его очень взволновало ее отсутствие в столь поздний час — было уже девять вечера, поэтому высокомерие этого служащего взбесило его не на шутку.
— Послушай, ты… Если она ушла одна и с ней что-нибудь случится в вашем чертовом городишке, то ты и твои приятели навсегда останутся без работы!
Похоже, столь безрадостная перспектива и грозный вид Ника напугали портье, поэтому он решил ответить:
— Она ушла одна, сказала, что хочет немного прогуляться. Больше я ничего не знаю.
— Давно это было?
— Нет, сэр, еще и получаса не прошло.
— Спасибо! — Ник говорил это уже у выхода.
Он не знал, в каком направлении ему следует искать, но твердая уверенность, что это сделать необходимо, толкала его вперед. Он быстрым шагом обходил все окрестные улицы, заглянул в пару ресторанов, но безуспешно. И тут в голову пришла неожиданная мысль, и он обратился с вопросом к прохожему:
— Вы не подскажете, как дойти до ближайшего парка?
— В нашем городе всего один парк, и он находится в южной части, недалеко отсюда.
И прохожий указал ему направление, в котором Ник незамедлительно отправился. В последние дни он почти не видел Маргарет. Однажды утром они столкнулись в дверях гостиницы, и сердца обоих бешено застучали, но за время мимолетного свидания он успел увидеть, что она утомлена и напряжена.
Маргарет чувствовала, что не справляется, что она не способна противостоять такому давлению. Она выяснила, что в городке есть замечательный парк с большим озером, и решила, что лучшего варианта не найти. Ее не остановило отсутствие спутника и поздний час, но выбора не было.
Парк действительно оказался живописным. Множество деревьев и кустарников создавало впечатление отдаленности от города. Маргарет казалось, что она гуляет не по ухоженному газону, а по дикой поляне. Она вспомнила про озеро и направилась к нему. Небольшой, но очень красивый водоем виднелся из-за поворота.
Аллея, по которой шла Маргарет, изгибалась и вела прямо к озеру. Настроение было беспокойным, ей казалось, что она не оправдала оказанного доверия.
Род был прав, думала Маргарет, я не способна управлять таким крупным предприятием. Мне надо завести маленький магазин и не совать свой нос в большие дела!
Она тихо брела и не волновалась о том, что начало смеркаться и людей вокруг становилось все меньше и меньше.
Почему меня так сильно влечет к Нику? Я так давно не видела его! Давно? Ведь мы столкнулись с ним вчера! Боже! Как я могу думать о своем влечении к этому парню, когда происходят такие события. Но что они значат в моей жизни по сравнению с его горячим взглядом?!
Мысли путались в голове, хотелось сбросить все оковы деловой жизни и окунуться в настоящую, яркую жизнь, полную радостей и бурных страстей.
Неожиданно она увидела вдалеке знакомый силуэт — это был Ник.
Что он здесь делает? — подумала Маргарет и направилась ему навстречу. Он шел быстрым шагом по другой аллее и смотрел по сторонам, как будто кого-то искал. Маргарет не знала, что он уже осмотрел большую часть парка и начал серьезно беспокоиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дайан Левинг - Запретная страсть, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


