Аурелия Хогарт - Чужое счастье
— Угощайся, — сказал Лекс, бросив взгляд на Эмери. — Стесняться некого.
В самом деле! — хмуро подумала та. Кого мне здесь стесняться, двух вселившихся в мое жилище наглецов? Кстати, картошку свою они посыпают моим укропом!
Последняя мысль почему-то развеселила ее. Возможно, это было всего лишь проявлением нервного напряжения, но настроение Эмери немного улучшилось. И она тоже принялась за еду.
Поначалу в столовой царила тишина, нарушаемая лишь доносящимися со двора звуками — шелестом листвы, в которой резвился ветерок, чириканьем воробьев и резкими криками носящихся в небе стрижей. Все это разнообразие проникало в столовую сквозь затянутые целлофаном окна.
Кстати, им же, только менее плотным, был частично накрыт длинный обеденный стол, который принадлежал замку и прибыл из Шотландии. В одном из комодов той же эпохи, что и остальная мебель, Эмери обнаружила скатерть для этого стола. Но изготовленная древними мастерицами и расшитая вручную ткань вполне годилась для музея, поэтому, недолго думая, Эмери просто накрыла край стола большим куском полиэтиленовой пленки.
Под воздействием идущих снаружи шумов природного происхождения она постепенно пришла в относительно умиротворенное состояние, тем более что по сторонам не смотрела, постаравшись сосредоточиться на еде. Однако период покоя длился недолго. Не успев проглотить и нескольких кусков, Эмери вдруг едва не подскочила на стуле от нового неожиданного звука — трели сотового телефона. Впрочем, в следующее мгновение она сообразила, что это вновь звонит из Огасты главный менеджер банка «Нэшнл траст», принадлежащего Лексу.
Так и оказалось. Пока Лекс обсуждал по телефону текущие дела своего предприятия, Айки с непонятным недовольством посматривал на него. Значение этих взглядов прояснилось, когда разговор завершился. Тогда Айки сказал с едва уловимым оттенком презрения, направленным, разумеется, не на своего обожаемого старшего брата:
— И все-таки я не понимаю, зачем надо было бросать дела и болтаться здесь столько времени?!
Лекс неторопливо положил в рот ломтик отбивной, прожевал и лишь потом лениво произнес:
— Послушай, сколько можно? Мы уже обсуждали этот вопрос, и я дал тебе исчерпывающий ответ.
— Да, конечно. — Айки смутился, но было заметно, что ему хочется сказать еще что-то, и в конце концов он обронил: — Я знаю, ты находишься тут из-за того, что… Эмери повредила ногу и не может сама позаботиться о себе.
Небольшая заминка в середине фразы свидетельствовала о его нежелании называть Эмери по имени, потому что мысленно он именовал ее «эта…» с добавлением бранного эпитета. Разумеется, Эмери поняла в чем дело и усмехнулась про себя.
Лекс окинул Айки снисходительным взглядом.
— Рад, что ты наконец уяснил для себя причину моего здешнего пребывания. В таком случае почему вновь спрашиваешь об одном и том же?
— Потому что не вижу для тебя причин находиться здесь лично, — с некоторым раздражением ответил Айки.
Лекс невозмутимо поднял бровь.
— Вот как? Может, выразишься яснее?
— Пожалуйста! Вместо того чтобы заставлять тебя, забросив дела, торчать в этом захолустье, Эмери вполне могла бы нанять себе сиделку, или помощницу, или приходящую горничную — словом, какую-нибудь женщину, которая бы оказывала ей помощь.
— Я никого не заставляю здесь торчать! — мгновенно взвилась Эмери.
Лекс кивнул.
— Это правда. Я нахожусь в замке по собственному желанию. И даже без приглашения, как тут многократно уточнялось. — Он скользнул насмешливым взглядом по пылающей от возмущения Эмери, потом перевел его на Айки. — Твое замечание было бы верно при одном условии: если бы Эмери обладала достаточным количеством финансовых средств. Сам понимаешь, помощнице нужно платить.
Айки недоверчиво покосился на Эмери.
— Хочешь сказать, что у нее нет денег на прислугу?
— С трудом верится, правда? — саркастически обронила та.
— Честно говоря, да, — нехотя отозвался Айки.
— Между тем это чистая правда, у меня нет даже таких денег. Твой несравненный Лекс разорил меня дотла.
Повисла пауза, во время которой Лекс продолжал как ни в чем не бывало уплетать то, что еще оставалось на его тарелке. Айки же погрузился в раздумье. Наконец он поднял голову и взглянул на Эмери.
— Ну и правильно. Это тебе за Селию.
Лекс со звоном отложил вилку и нож и в упор взглянул на брата.
— Ты поел?
— Да.
— Тогда… может, прекратим обсуждать эту тему? Я нахожусь здесь, потому что считаю это целесообразным. Кроме того, у меня в отношении Эмери есть планы, в которые я не обязан тебя посвящать. Понятно?
Айки заерзал на стуле.
— Да, конечно. Лекс, я… — Он оборвал начатую фразу и взамен спросил: — А где ты взял белье для постели, на которой спишь?
В эту минуту мысли Лекса были заняты другим, поэтому он не сразу вник в суть вопроса.
— Что?
— Ну… это Эмери дала тебе постельные принадлежности?
— А… нет. О белье я позаботился сам.
С губ Эмери слетел злорадный смешок.
— Дорогой мой, ты не найдешь здесь ни единой простыни! Постарайся наконец понять: это нежилой дом.
Айки бросил на нее хмурый взгляд.
— Тем не менее и ты, и Лекс спите не на голых матрасах.
— Я купил простыни в деревенском супермаркете, — пояснил Лекс. — И подушку, кстати, тоже.
— А я привезла белье с собой, — сказала Эмери. Затем добавила, сверля Лекса взглядом: — Один комплект, и то не новый, мне позволили взять судебные исполнители, которые выселяли меня из моих апартаментов.
Тот сделал вид, будто ничего не замечает.
— В таком случае, — сказал Айки, — я тоже позабочусь о себе сам. — Он взглянул на большие наручные часы, которые, судя по их сложному виду, кроме показа времени выполняли и много других функций. — Прямо сейчас и отправлюсь за всем необходимым.
Хромая после ужина в сад — потому что вечное сидение в своей комнате ей порядком надоело, — Эмери услышала уже знакомый рев мотоциклетного двигателя. Значит, Айки действительно укатил за постельными принадлежностями.
С губ Эмери слетел вздох. Надежд на то, что парень уедет домой, не осталось. И что ему взбрело в голову задержаться здесь?
Не для того ли, чтобы досаждать мне? — подумала Эмери. Или он просто ревнует ко мне Лекса? Она вновь вздохнула. Скорее всего, верны оба предположения. И еще… Селия до сих пор является предметом тайной влюбленности Айки. Как он там сказал? «Это тебе за Селию»? Видно, мстительность в семье Сеймуров присуща не одному только Лексу.
Добредя до простой деревянной скамейки, Эмери с облегчением опустилась на нее. И пока оглядывала окружающие плодовые деревья, перед ее внутренним взором будто наяву предстал образ младшей сводной сестры.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аурелия Хогарт - Чужое счастье, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


