Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Елена Арсеньева - Дамы плаща и кинжала (новеллы)

Елена Арсеньева - Дамы плаща и кинжала (новеллы)

Читать книгу Елена Арсеньева - Дамы плаща и кинжала (новеллы), Елена Арсеньева . Жанр: Короткие любовные романы.
Елена Арсеньева - Дамы плаща и кинжала (новеллы)
Название: Дамы плаща и кинжала (новеллы)
ISBN: Исторические новеллы о любви
Год: 2004
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 266
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Дамы плаща и кинжала (новеллы) читать книгу онлайн

Дамы плаща и кинжала (новеллы) - читать онлайн , автор Елена Арсеньева
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами — ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали — и становились обычными женщинами. Но что оставалось с ними навсегда — это авантюрный дух и стремление убежать прочь от рутины обывательской жизни. Зоя Воскресенская, Елена Феррари, Лиля Брик — о тайной и явной жизни этих и др??гих "дaм плаща и кинжала" пойдет речь в захватывающих исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Перейти на страницу:

29

Точка (фр.).

30

Ольга Леонардовна Книппер-Чехова была замужем за писателем А.П. Чеховым.

31

Адамант — старинное название алмаза.

32

Вино, которое обычно пьют жители Лазурного берега.

33

Прикормленный РСДРП адвокат, который незадолго до этого помог отстоять права Андреевой на страховой полис Саввы Морозова.

34

Можно только диву даваться, как, каким образом в вычищенной, вылизанной, продезинфицированной книге «М.Ф. Андреева. Переписка. Воспоминания. Статьи. Документы» (Москва, «Искусство», 1961 г.) оказался такой компромат! Случись это десятью годами раньше, редактор А.А. Амчиславская уже исповедовалась бы в вышестоящих органах, на какую разведку работает…

35

На самом деле ей не было и сорока.

36

П.П. Крючков родился в 1889 г., М.Ф. Андреева — в 1868-м.

37

Новеллу о ней «Сердце тигра» можно прочесть в этой книге.

38

Например, А. Барков, Яновские и др.

39

В описываемое время это слово в разговорной речи склонялось как существительное женского рода первого склонения.

40

Название мелодии, которую издавали сигнальные рожки — клаксоны — автомобилей начала ХХ века.

41

Полусвет (фр.).

42

Говорите по-французски (фр.)? Говорите по-английски (англ.)?

43

Символ вышнего обличения совершенного греха. Имеется в виду переведенная В.А. Жуковским баллада Ф. Шиллера. Поэт Ивик, на которого напали разбойники, перед смертью призвал в свидетели пролетавших в небе журавлей. Спустя много лет на поэтическом празднестве, в толпе какой-то человек сказал другому: «Видишь? Ивиковы журавли?» — и злобно засмеялся. Его слова вызвали подозрение собравшихся, этих людей схватили — и они сознались в преступлении.

44

Скорее всего, это поэт Владислав Ходасевич.

45

Она родилась в 1899 г.

46

Вернее, брошюру в 20 страниц. Называется она «Эрифилии».

47

Новеллу о ней можно прочесть в книге Е. Арсеньевой «Роковая роль».

48

Раньше так назывался Таллин.

49

Так раньше называлась Эстония.

50

Премьер-министр Англии в описываемое время.

51

Имя ее и в самом деле было Дора, и только позднее советские историки начали называть ее Фанни.

52

Литературный псевдоним раннего Горького.

53

Очерк о ней «Мальвина с красным бантом» см. в этой же книге.

54

Foreign office — так обычно называется министерство иностранных дел Англии.

55

Времена… меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).

56

Архив Троцкого, архив Керенского, архив Горького — этими тремя собраниями документов Сталин маниакально желал овладеть, и это ему в конце концов удалось: Троцкий ради этого был убит, дом Керенского ограбили, архив Горького был привезен в Москву лично баронессой Будберг.

57

Пограничная станция.

58

Временное ослабление или исчезновение проявлений болезни.

59

Эти слова принадлежат знаменитому разведчику Рихарду Зорге.

60

Как в Париже (фр.).

61

Уничтожение японского транспорта «Таимо-мару», следовавшего из Роттердама на Дальний Восток с грузом оружия для японской армии в Маньчжурии, — один из «шедевров» Вольвебера-Антона и его «Лиги».

62

Тори и виги, консерваторы и демократы — две основные противоборствующие партии в Англии.

63

В описываемое время в Англии, говоря о дворянах, принято было добавлять эпитет «достопочтенный (ая)» или «высокородный (ая)», например, «достопочтенный (ая) мистер (миссис) Смит» и т. п., что означало присутствие графского титула.

64

Старшей (англ.).

65

Младшей (англ.).

66

Название лондонской лечебницы для умалишенных, куда, между прочим, в свое время попал и король Георг III.

67

Знаменитый английский художник-карикатурист.

68

«Долгота и широта Санкт-Петербурга» (англ.).

69

Стоун — английская мера веса (употребляется в основном для измерения веса человека), примерно 6, 36 кг; 16 стоунов — около 100 кг.

70

Шпионку (франц.).

71

Артур Уэлсли, герцог Веллингтон — знаменитый английский полководец, в описываемое время — командующий английскими войсками в Испании, позднее премьер-министр Великобритании.

72

Французская певица, мимолетная фаворитка императора Павла I.

73

Александр Христофорович Бенкендорф, впоследствии шеф корпуса жандармов.

74

Видимо, Павел имел в виду пиявки, которые доктор ставил больному Ливену для снижения кровяного давления.

75

Это слово среди дипломатов часто употребляется для названия иноземного посланника любого ранга.

76

Новеллу о ней «От любви сумасшедшая» можно прочесть в книге Е. Арсеньевой «Прекрасные авантюристки».

Перейти на страницу:
Комментарии (0)