Софи Уэстон - Идиллия в Оксфорде
Иззи восторженно ее поддержала.
– Великолепно. Покупки и развлечения в одном флаконе!
Пеппер кивнула.
– Именно так все и задумывалось.
– Но сама же ты не ходишь по магазинам и не любишь вечеринки, – возразила на это Джемайма.
– Ну и что? Вокруг столько людей, которые совершенно на меня не похожи. Я же знаю, чего хотят остальные женщины.
И все-таки Джемайму это не убедило.
– А что это будет за одежда?
– Ну, разная. В зависимости от сезона и направления моды.
– То есть, ты еще сама не знаешь, – хмыкнула Джемайма.
Пеппер взвилась, как ужаленная.
– Все я знаю. У меня уже есть пара дизайнеров. Я все им подробно объяснила.
Джемайма вздернула нос.
– Может, ты не хочешь верить, – с чувством продолжила Пеппер, – но большинство вещей в универмагах предназначены для подростков, которые не чувствуют холода, никогда не сидят на одном месте и строят из себя сексуальных хищников. Нужно же кому-то продавать одежду для нормальных людей. Вот я и заполню эту нишу.
– Ты говоришь о «синдроме пятидесятого размера», – фыркнула Джемайма.
Пеппер окинула ее сердитым взглядом.
– А что плохого в пятидесятом размере? Разве ты не знаешь, сколько таких женщин?
Джемайма открыла было рот, взглянула на Пеппер и снова закрыла.
– С пятидесятым размером одна беда, – воскликнула Пеппер. – Это не модно. Я сделаю «Мансарду» такой модной, что ни одна из покупательниц не станет стыдиться своего тела, какой бы размер она ни носила.
Джемайма закатила глаза.
– Мечтать не вредно.
Но Пеппер была непоколебима.
– Я провела исследование рынка. И я сама ношу пятидесятый размер. Женщины только и ждут мою «Мансарду». Вот увидишь.
– Простите, мастер.
Стивен стоял у высокого окна и глядел во двор.
Удовольствия ему это не доставляло. Другие люди видели средневековый замок с решетчатыми окнами, выходящими на роскошную бархатную лужайку. Стивен видел крошащиеся камни, засоренные водосточные трубы и цену, которую придется заплатить за ремонт крыши.
Колледж Королевы Маргарет располагался в старинных зданиях, которые считались памятниками архитектуры. И неуклонно разрушались.
Валерия Холмс, «вечная» секретарша мастера еще со времен студенчества Стивена Конига, взглянула на него с сочувствием. «Бедняжка», – подумала она. Он оказался типичным компромиссным вариантом: не фанатиком от науки, о котором мечтала «старая гвардия», и не энергичным любимцем прессы, которого так упорно проталкивали политиканы. В результате он не пользовался симпатией ни у одной из сторон. И прекрасно это понимал.
Она тихонько кашлянула.
– Мастер?
Стивен вздрогнул и обернулся.
– А, это ты, Валерия, – с удивлением сказал он. – Машина готова?
Он собирался принять участие в телепередаче, и за ним обещали прислать машину. На этом условии настояла Валерия. Она знала, как он не любит быть в центре внимание. Но если ты глава колледжа, от этого никуда не деться.
Но это была не машина, которую с такой неохотой пообещали сотрудники телеканала «Индиго». Это было нечто более тревожное.
– Нет, мастер. Машина придет через час.
Стивен вздохнул и провел рукой по волосам. «Надо было напомнить, чтобы он постригся, – подумала Валерия. – Зато хоть побрился с утра». Иногда, возвращаясь с утренней пробежки, он был похож на партизана из джунглей Латинской Америки.
Он одарил Валерию своей лучшей, заговорщицкой улыбкой, и у женщины заблестели глаза. Немногим удавалось видеть эту улыбку. Большинство коллег считали главу колледжа мрачным трудоголиком.
– Что стряслось, Вал? Или ты решила, что мне скучно одному?
– Нет, конечно. Там…
– Не волнуйся, я читал отчет. Очень подробный, как и всегда.
– Спасибо. Сотрудники канала «Индиго» дали мало информации. Но…
– Ты назвала вещи своими именами, Вал? Это будет что-то ужасное, – продолжил Стивен.
Он вернулся к большому антикварному письменному столу, заваленному бумагами, письмами, отчетами и старыми упаковками из-под бутербродов. Валерия со вздохом взяла пустой бумажный стаканчик и несколько приглашений. Она бросила стаканчик в мусорное ведро и принялась рассеянно сортировать приглашения.
– Дело не в программе… – начала она.
Но Стивен наконец-то отыскал в этих дебрях ее тщательно подготовленный отчет.
– «Как достать Луну с неба», – прочел он вслух. – Передачу ведут Гордон Рамсден…. Судя по твоим записям, полный идиот. …И консультант по продажам из Америки Пенелопа Энн Калхаун. А эта еще хуже.
– Мастер…
– …наследница династии Калхаунов, – продолжал он читать. – Председатель правления «Калхаун Ретейл» и вице-президент «Калхаун Картер», компании-учредителя, которую она покинула в возрасте двадцати трех лет ради учебы в школе бизнеса. Ей всего двадцать восемь, и ее мнение волнует многих. – Он оторвал взгляд от бумажного листа. – Ну да, конечно. Что она может знать о том, как воплотить в жизнь свою идею? Или о борьбе за начальный капитал? Ей этот капитал преподнесли на тарелочке. И держу пари, у нее в жизни не было ни одной идеи.
Валерия громко сказала:
– Стивен, там женщина в вестибюле утверждает, будто ты отец ее ребенка.
Стивен прикусил язык и уставился на нее непонимающим взглядом.
Вал продолжила:
– Привратник сказал, что она требует встречи с тобой. Он уже устал ее выпроваживать, но она никак не уходит.
Стивен молчал.
Она повысила голос:
– Стивен, там студенты внизу. Мимо постоянно ходят люди. Подумай, какой разразится скандал!
Он поморщился.
– Простите, мастер, – сказала Валерия, убедившись, что сумела привлечь его внимание.
В первое мгновение он ничего не ответил. Но насмешливое выражение сползло с его лица.
Наконец, он произнес:
– У этой женщины есть имя?
– Кортни. Больше она ничего не сказала.
– Ага.
– Я сказала привратнику, что вы очень заняты. Что у вас встреча в Лондоне. Что она должна была позвонить и договориться заранее. А она ответила, что никуда отсюда не уйдет.
– Да, – согласился он все с тем же каменным выражением. – Она не уйдет.
Значит, он ее знает! Может, и остальное правда?
Почему-то Валерия так не думала. Стивен Кониг был непростым человеком, но она готова была поручиться жизнью, что он никогда не бросил бы собственного ребенка.
Он сказал:
– Сколько времени у меня осталось до встречи с Пенелопой Энн Калхаун, на которой она объяснит всем, почему из изобретателей получаются плохие бизнесмены?
Валерия фыркнула. Стивен Кониг был и изобретателем, и бизнесменом. Причем одинаково успешным во всем.
– Ну?
– Машина придет в одиннадцать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Софи Уэстон - Идиллия в Оксфорде, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


