`

Маргарет Мюр - Волшебная ягода

1 ... 8 9 10 11 12 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А ты уверен, что дождешься его? — усмехнулась Брит.

— Я бы не стал биться об заклад. Но я терпеливый и умею ждать. И обычно добиваюсь того, чего хочу. — И он посмотрел на нее выразительным и многообещающим взглядом.

3

После встречи с Питером Бригита решила сразу же вернуться к себе в офис и переговорить с компаньоном. Она хотела встретиться с ним еще утром, но не получилось, ибо «напарник», как обычно, не торопился прибыть на службу.

Беззаботный образ жизни мистера Штайна давно стал ее раздражать, а на фоне финансового неблагополучия компании это становилось просто нестерпимым. Бригита все собиралась объясниться с ним раньше, но как-то не получалось. Не умела она ругаться с людьми, а они это чувствовали и этим злоупотребляли. Принимали ее терпение и выдержку за слабость.

Все было бы ничего, если бы Ноэль умел совмещать развлечения с делом, или варьировать их в разумной пропорции. Но вот с этим как раз не получалось. Впрочем, она сама виновата, что вовремя не заметила и не остановила этот процесс нарастания иждивенческих наклонностей. Можно сказать, сама вырастила этот паразитарный побег на стволе компании, сосущий из нее соки и ничего не дающий взамен.

Брит оставила машину у входа в здание, поднялась на лифте на свой этаж и тут же, не откладывая, пока не остыл запал, зашла к Ноэлю в кабинет. Секретарша отсутствовала, что было к лучшему.

Компаньон сидел за столом, без пиджака, в серой рубашке с отложным воротником, без галстука, и старательно полировал пилочкой и без того аккуратные ногти, периодически разглядывая их на свет. Некоторое время Бригита с любопытством взирала на это священнодействие. Действительно, подумала она, Марго права. У него слишком много женственных привычек. Да, тяжко вздохнула она, время упущено. Раньше надо было заняться воспитанием этого инфантильного переростка. Ноэль наконец почувствовал ее тяжелый взгляд и оторвался от процедуры общения с ногтями, переключившись на Бригиту.

— О, привет, Брит. Как дела? Что привело тебя в мои скромные апартаменты?

— Привет, Ноэль. Зашла, чтобы обсудить с тобой кое-какие дела.

— А что именно? Что-то случилось? У тебя такой расстроенный вид.

— Да, случилось. И давно. Странно, что ты это не замечаешь. Ты давно общался с нашим главным бухгалтером?

— С Марго? Ну... — Он замялся, старательно морща лоб, а затем, вспомнив, обрадованно выпалил: — Ну конечно. Два дня назад. Мы обсуждали новые тенденции в мужской моде. Ты знаешь, оказывается, она в этом разбирается. Впрочем, когда имеешь взрослых сыновей, то это не удивительно.

— Я пришла поговорить не о моде. — Бригита почувствовала, как нарастает раздражение. — У меня для этого нет времени, в отличие от тебя.

Ноэль обладал достаточно тонким чутьем. Он сразу насторожился и как-то сжался в кресле, как будто пытаясь уменьшиться в размерах и стать менее заметным. Глаза забегали как мыши, в них даже проступил легкий испуг.

— Извини, Брит, я понимаю, что мы на работе. Я тоже тружусь, хотя, конечно, мне с тобой не сравниться. Ты превосходишь меня по всем показателям. Честно говоря, я тобой просто восхищаюсь и завидую. Твоим способностям, твоему упорству, твоему...

Она нетерпеливо оборвала его:

— Ноэль, сейчас не время для комплиментов. Речь идет о другом. Ты когда последний раз просматривал наш бухгалтерский отчет?

Опять последовала красноречивая пауза с затяжными, мучительными раздумьями. А за ней расплывчатый ответ:

— Ну, насколько помню, я знакомился как-то с годовым отчетом. Правда, не помню, когда точно это было. Там вроде бы все выглядело достаточно благополучно. A что, есть какие-то сомнения? Нестыковки в балансе? Ошибки?

— Говоришь, знакомился. А квартальные отчеты ты видел? А текущие финансовые документы? Ты их анализировал? Ладно, не мучайся с поисками ответа. Они мне и так известны. Твой инфантилизм становится невыносимым и разорительным. Вчера я разговаривала с Марго. Ты же у нас полиглот. Ты знаешь, что такое по-немецки «капут», а по-итальянски «финито»? Могу еще воспроизвести это на французском языке, но смысл от этого не изменится. По-английски это «конец». Мы тонем.

— Что это значит?

— А то и значит, что наша фирма, твоя и моя, на грани разорения. Ты разве этого не заметил?

— Ну я знаю, что у нас не все благополучно в последнее время. Но что дела обстоят так остро, я бы сказал, трагически... Нет, я не думаю. А ты правильно ее поняла? — Он как-то сразу осунулся и посерел, как будто с него моментально осыпалась вся мишура и позолота. Сейчас он напоминал спущенный воздушный шарик.

— Да. Я ее правильно поняла. И ты бы понял, если бы поинтересовался. Насколько я понимаю, генеральный директор должен быть в курсе основных дел управляемой им компании. И у тебя должен быть еще и личный интерес, поскольку ты совладелец этой самой компании. Речь идет о твоих доходах. И о моих тоже.

— Да, я все прекрасно понимаю. — Он вскочил с места и мигом обогнул стол. — Присаживайся. Я чувствую, что нам предстоит нелегкий и долгий разговор. Хочешь минеральной водички? У меня есть холодная, «Перье». Моя любимая. Сейчас достану ее сам из холодильника, а то секретарша куда-то ушла. Ах да, вспомнил. Кажется, я разрешил ей задержаться сегодня. Наверное, появится попозже.

— Наверное, когда-нибудь и появится. Минеральная вода тоже подождет. Не суетись. Садись за свой стол, и давай все обсудим спокойно. — Она обрисовала ему кратко сложившуюся ситуацию, так, как охарактеризовала ее Марго, и затем перешла к главному: — Ты помнишь моего бывшего мужа?

— Да, конечно. Он мне звонил недавно, спрашивал про тебя. Всякие подробности про твои дела. Я даже удивился. Извини, забыл тебе об этом сказать. Совсем вылетело из головы. Ну я объяснил, что ты не замужем, живешь одна и что у тебя все благополучно. А что, я сказал что-то не так?

— Не беспокойся. Все так. Ты все сделал правильно. И спасибо за бесплатную рекламную кампанию, — насмешливо заметила Брит. — Так вот. Мистер Бреннер сейчас в Торонто. Переезжает сюда из Нью-Йорка, чтобы управлять делами компании, владельцем которой был его отец. Ты его знаешь, я полагаю.

— Да, конечно. Он светский человек, хотя и в возрасте патриарха. Питер ведь поздний ребенок, насколько я помню.

— Безусловно. У тебя прекрасная память, Ноэль. Итак, сегодня днем мой бывший муж пригласил меня на ланч, в ходе которого высказал пожелание взять в свои руки спасение нашей компании. Он выдвинул ряд условий, связанных с правом управления финансами нашей компании и долевым участием. В том числе пришлет своего финансового контролера. Есть и кое-какие дополнительные условия, но они касаются только меня лично. В обмен он обеспечит дополнительные инвестиции, которые позволят нам удержаться на плаву.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Мюр - Волшебная ягода, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)