`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Робин Доналд - Сладкая расплата

Робин Доналд - Сладкая расплата

1 ... 8 9 10 11 12 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Потом пение прекратилось, Флер глубоко вздохнула, и Люк сразу отпустил ее руку.

— Что это? — только и смогла прошептать девушка, когда последняя нота растаяла вдали.

Люк тронул лошадь с места.

— Это птица тикау. Обитает высоко в горах и в лесу и редко прилетает так близко к морю. Скорее всего, она потеряла дорогу и нашла для себя укрытие где-то поблизости.

Люк показал ей дорогу, ведущую вниз.

— Нам сюда.

Флер поехала следом за ним, осознавая, что возникшее минуту назад их единение разрушилось и между ними возникла невидимая стена, что вызывало смутное беспокойство.

— Думаю, вам следует отдохнуть после обеда. Гости начнут приезжать в семь, — сказал Люк, когда они подъехали к дому.

Парикмахер пришла не одна.

— Наш косметолог, — представила она свою спутницу и зацокала языком, разглядывая локоны Флер. — Возможно, вы что-нибудь подберете себе.

— Никакой косметики, — твердо сказала девушка.

Обе женщины с удивлением посмотрели на нее.

— Мы дадим вам бесплатную консультацию, а решение будет зависеть только от вас. Теперь волосы…

Они обсудили прическу и забраковали внезапное решение Флер сделать короткую стрижку.

— Это просто преступление — срезать такие шикарные волосы, а кроме того, вам не подойдет короткая стрижка, — начала парикмахер. — Предлагаю оставить ваши локоны и уложить их сзади, чтобы открыть лицо. Я сейчас покажу.

Флер изумилась, когда взглянула на себя в зеркало. Макияж, от которого она отказывалась, не бросался в глаза, но с его помощью был подчеркнут зеленый цвет глаз, они стали еще больше, а ресницы — темнее. Ей хотелось бы купить эту косметику, но, судя по качеству, она была дорогая.

Когда женщины ушли, Флер направилась в комнату, чтобы переодеться, и замерла от удивления. Все вещи, которые девушка примеряла сегодня, а не только те, что она выбрала, находились здесь.

Хмурясь, она расправила юбку вечернего платья из шифона нежнейшего абрикосового цвета. Флер нахмурилась еще больше и направилась к шкафу. Закусив нижнюю губу, она проверила ящики, полные белья. Должно быть, владелица магазина неправильно поняла ее.

Надо разобраться, подумала Флер. Спустившись в поисках Люка в холл, она встретила Сьюзи, которая несла полную сумку косметики, от которой только что отказалась Флер.

— Нет, — остановила ее девушка, — эта ошибка, я ничего не покупала.

— Мистер Чэпмен сказал, что это для вас, — ответила, улыбаясь, экономка.

— Нет…

— Все в порядке, Сьюзи. — Холодный, властный голос Люка Чэпмена заставил обеих замолчать.

Сердце Флер привычно застучало в груди.

Люк протянул руку и взял сумку из рук экономки.

— Спасибо, Сьюзи. — Потом повернулся к Флер. — Пройдите в мой кабинет.

Она была возмущена.

— Это вы купили?

— Да. — Люк протянул руку и убрал непокорный локон с ее лица. — Хватит пороть горячку. Вы лишь подтверждаете расхожее мнение о рыжеволосых.

— Это полная чушь! — резко возразила Флер, пораженная своей острой реакцией на его близость. — Вы ничего не знаете обо мне. И я никогда не верила, что цвет волос имеет какое-то отношение к темпераменту. У моей матери были огненно-рыжие волосы, и она была абсолютно уравновешенным человеком.

— Неужели? Я думал, что рыжие волосы генетически связаны с взрывным характером.

Флер поняла, что Люк пытается разыграть ее.

— Я не покупала эту косметику и…

— Почему? Почему вы не купили ее? — терпеливо спросил он.

— Потому что она не нужна мне. И мне не требуется столько одежды, которая каким-то волшебным образом появилась в моем шкафу.

Люк в недоумении пожал плечами.

— Но я могу позволить себе это. И потом, вы находитесь здесь по моей просьбе и ради меня готовы принять участие в спектакле. Почему бы мне не понести некоторые расходы?

— Это дело принципа, — процедила сквозь зубы Флер, прекрасно понимая, что проигрывает эту битву. В душе Люк смеялся над ее глупыми принципами. В его мире потраченная на одежду и косметику сумма была просто каплей в море, и он всячески старался продемонстрировать ей это.

Флер почувствовала, что между ними лежит огромная, непреодолимая пропасть, и ей стало больно и страшно.

— Но ведь вам нужна одежда, — сказал ровным голосом Люк, как будто оплата ее нарядов и косметики была абсолютно логичным поступком.

Наверное, в его мире так принято, но только за оказанные услуги, раздраженно подумала Флер. Неприятная дрожь пробежала по ее телу при мысли о том, какие это могли бы быть услуги.

— Мне не нужна ни одежда, ни косметика. Я знаю, вы стараетесь помочь, но чувствую… — Флер старалась не демонстрировать свои эмоции.

— Что вас покупают? — услужливо подсказал ей Люк.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Флер вздрогнула и подняла глаза на Люка. На этот раз на его лице не было веселья, оно было серьезным.

— Мне так кажется, — пробормотала Флер.

— И вы боитесь, что я могу потребовать компенсацию? — В голосе Люка за холодным презрением сквозили беспокойные нотки.

Вспыхнув, Флер покачала головой.

— Нет! Просто мне не нравится быть в зависимости от вас, — быстро ответила она.

— В зависимости? — В его тоне прозвучала ирония. — Неужели вы считаете, что я затеял бы эту сложную игру, только чтобы оставить вас в своем доме и, возможно, в своей власти?

Подозрения Флер звучали нелепо. Он же опытный человек, он должен знать, что она испытывает влечение к нему. Да она, черт возьми, заливается краской всякий раз, когда он приближается к ней!

— Нет, я так не считаю, — горделиво вскинув голову, заявила Флер.

Люк отступил назад и посмотрел на нее с высокомерной улыбкой.

— Тогда в чем проблема?

У Флер запылали щеки.

— Я не объект благотворительности и не Золушка. Мне не нужна эта одежда.

— Тогда не надевайте ее, — нетерпеливо посоветовал он.

— Дело не в этом. Я знаю, что сама согласилась помочь вам, но мне кажется, что идея не очень удачная.

— Вы обещали мне, — сказал стальным голосом Люк.

Флер бросила на него быстрый взгляд и ощутила неожиданную, непрошеную панику. Она увидела, как сузились его глаза, а губы вытянулись в жесткую тонкую линию. Он был опасен и грозен. Флер застыла в напряжении.

— А теперь я все обдумала, — негодующе заявила она. — Я согласилась на… на эту игру, а не на полную потерю независимости.

Люк пожал плечами.

— Я, конечно, не могу заставлять вас.

Краска отхлынула от щек Флер, осталась только какая-то слабость в теле. Она поняла, что ее отвлекли от разговора об оплате одежду и косметики, только это ее не успокоило.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Доналд - Сладкая расплата, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)