`

Пенелопа Томас - Отчаянная

1 ... 96 97 98 99 100 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я встретила насмешливый взгляд Фанни и не отвела глаз в сторону.

— Было бы очень любезно с твоей стороны, — сказала я, полностью овладев собой.

— Надеюсь, что мы еще встретимся, — бросила на бегу Фанни.

Исчезнув за дверью, она оставила меня наедине с моими мыслями. И с надеждой, которую вселила в мою душу.

Вздохнув, я стала разбирать оставленную Фанни груду белья. Делала это медленно, с большой неохотой. Когда уже наполовину упаковала, вспомнила, что ничего не сказала о своем отъезде миссис Мэдкрофт.

Боже мой! Как можно было такое забыть? Потрясенная этой мыслью, я выронила платье из рук.

Нужно немедленно исправлять свою ошибку. Все бросив, я быстро вышла из комнаты, испытывая одновременно чувство вины и необходимость поговорить с моей благодетельницей, рассказать ей о принятом решении. Я бесшумно шла по мягкому ковру, но не успела сделать и нескольких шагов, как в дверном проеме своей комнаты появился мистер Квомби.

— Хилари, дорогая! — с искренним чувством радости воскликнул он. — Я подумал, что это наверное вы и открыл дверь. Не могли бы вы уделить мне одну минуту?

Я засомневалась, стоит ли? Тем более, что до комнаты миссис Мэдкрофт оставалось уже недалеко.

— Дело очень важное, — убедительно добавил мистер Квомби. — И всего на одну минуту. Очень прошу вас, Хилари, всего одна минута.

Внутренне все еще колеблясь, я согласно кивнула головой. Жестом руки мистер Квомби подозвал меня и, совершенно игнорируя правила приличия, ввел меня в свою комнату. Она очень походила на мою. Но здесь отсутствовал балкон, и мебель не из ореха, как у меня, а из дуба. Меня поразило то, что нигде не было видно личных вещей мистера Квомби: все оказалось упрятанным в большом гардеробе или туалетном столике. Даже безопасную бритву и помазок хозяин комнаты убрал с умывальника. Аккуратность, достойная восхищения!

Мистер Квомби стал закрывать дверь, но я остановила его взглядом.

— Конечно, конечно, — виновато пробормотал он. — Просто я не подумал.

— Что вы хотели, мистер Квомби? — подчеркнуто холодно спросила я.

— Я хочу вам кое-что показать, — заметно теряясь, пролепетал он.

Мистер Квомби полез во внутренний карман своего пиджака и достал что-то перевязанное лентой. Кончик его высунутого языка нервно дрожал. Он молча шуршал лентой, торопливо и неловко развязывая ее. На его лбу выступили капельки пота. Наконец, он развязал ленту и извлек узкое, усыпанное мелкими бриллиантами обручальное кольцо.

— Вам нравится? — спросил мистер Квомби, и его черные глаза блеснули ярче этих бриллиантов.

Мое напряжение стало спадать. Ах, вот оно что! Он намеревается, наконец, просить руки миссис Мэдкрофт и в связи с этим приготовил ей бриллиантовое кольцо. У меня точно гора с плеч свалилась. Демарш мистера Квомби был как нельзя кстати. Если он сделает ей предложение сегодня днем, то взволнованная миссис Мэдкрофт едва ли заметит мое отсутствие. Если же и заметит, то ей будет не до меня. Мое же присутствие на этой церемонии совершенно излишне.

Я взяла кольцо из дрожащих рук мистера Квомби.

— Оно прекрасно! — не удержалась я от восхищения. — Просто великолепно!

Его плечи обмякли, выдавая чрезмерное волнение.

— Миссис Мэдкрофт будет счастлива, — ободряюще заметила я. — Она вас так любит!

Мистер Квомби захлопал глазами и стал похож на лягушку.

— Но это кольцо для вас, — пролепетал он. — Я предлагаю вам руку и сердце.

— Мне?! — не могла сдержать я изумления.

— Вас это удивляет? — спросил он после того как кивком головы подтвердил предназначение кольца. — Но, когда мы вчера разговаривали, я подумал, что вы все поняли.

— Но я не имела ни малейшего представления о том, что именно вы имеете в виду.

— Вы, конечно, рады?

— Нет. Извините, я хотела сказать, что ваше предложение для меня совершенно неожиданно.

О, Господи! Что мне делать? Я поспешно вернула кольцо, и сама теперь беспомощно залепетала, с трудом подбирая слова.

— Простите, но я не могу его принять, — сказала я. — Мне всегда казалось, что вы и миссис Мэдкрофт всегда были…

У меня чуть было не сорвалось с языка слово «любовники», но я вовремя удержала его на кончике языка.

— Были друзья, — после едва приметной заминки нашла я нужное слово. — Нет, более, чем друзья.

— Мы деловые партнеры и только, — выделяя каждое слово, произнес мистер Квомби. — А вы — та леди, которая пленила мое сердце.

Он или забыл, или сделал вид, что забыл, что я присутствовала во время многих и многих его бесед с миссис Мэдкрофт. И я неоднократно слышала его слова в адрес «делового партнера», которые никак нельзя считать деловыми… А теперь вот нагло поднес мне кольцо. Я правильно сделала, что отказалась от него.

— Вы мне не отказываете? — не отступался мистер Квомби. — Я хочу сделать вас счастливой. И неважно, что сейчас вы не любите меня. Наша любовь вырастет за те годы, которые нам суждено провести вместе.

Будь он менее серьезен, а не так расстроен, можно было бы рассмеяться. Его слова звучали так, словно он взял их по случаю из плохо написанной мелодрамы. Я почти не сомневалась, что так оно и было.

— Простите, мистер Квомби, — уточнила я. — Но миссис Мэдкрофт относится к вам более благосклонно, чем вы думаете. Прими я ваше предложение, и она расценит это как чудовищное предательство с моей стороны.

Кажется, я свой ответ взяла из той же плохой мелодрамы. Поэтому я удержалась от того, чтобы далее не сказать что-нибудь о любви, которой между нами нет и быть не может. А вообще-то, мне не хотелось, чтобы мистер Квомби подумал, будто я соперница миссис Мэдкрофт, способная на все.

Но я недооценила своего поклонника.

— Скажу вам откровенно, что миссис Мэдкрофт для меня ничего не значит, — упорствовал мистер Квомби. — К тому же, она старше меня на добрых пятнадцать или двадцать лет.

Теперь в его интонациях появилась резкость, которая все возрастала.

— А вы, моя дорогая, находитесь перед выбором, — с претензией на пророчество изрек он. — Вам предстоит или стать низкооплачиваемой гувернанткой у какого-нибудь избалованного ребенка, или компаньонкой занудной старухи. И что это будет за жизнь для молодой красивой леди?

— Не все дети избалованы, а старые женщины занудливы, — возразила я. — Что касается миссис Мэдкрофт…

— Вы не представляете, какая у вас может быть жизнь со мной! — перебив меня, кичливо произнес мистер Квомби. — Я могу положить к вашим ногам весь Лондон. Мы могли бы путешествовать по всему свету. Какая молодая женщина не мечтает о такой жизни?

У меня создалось впечатление, что последние слова мистер Квомби произнес не столько для меня, сколько для себя. Он уже любовался сам собою, он с наслаждением слушал собственный голос. Правда, его глаза при этом сверкали страстью. Но мой внутренний голос говорил мне, что мистер Квомби большой эгоист и думает, прежде всего, о себе. Поэтому мне стало легче, и я без особого усилия дала ему решительный отказ.

1 ... 96 97 98 99 100 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пенелопа Томас - Отчаянная, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)