`

Мэри Бэлоу - Золотая сеть

1 ... 96 97 98 99 100 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Бал — просто ужас, Эдмунд, — говорил дядя Уильям. — Кошмар, да и только. В следующем году найми, пожалуйста, не такой резвый оркестр. Пусть играют помедленнее. А то с этими музыкантами мы тут все чуть от сердечного приступа не померли, но сначала набили себе кровавые мозоли. Ужас, а не бал! — расхохотался он.

— Уильям! — возмутилась его жена. — Ты же весь вечер говорил, как замечательно проводишь время, все уши мне прожужжал. Не обращай на него внимания, Эдмунд. Он просто шутит. Мисс Парнелл может принять твои слова всерьез, Уильям. Мы-то все привыкли уже, а она еще нет.

— Я заметил, как вы страдали, дядя Уильям, — улыбнулся лорд Эмберли. — Как ни посмотрю на вас, вы все танцуете, и все время с разными дамами.

— Это я чтобы практику не потерять, — весело махнул рукой дядюшка. — В следующем году непременно возьмем с собой Анну. Она чуть в слезах не утонула, когда Виола сказала ей «нет», а я с ней спорить не решаюсь, сами знаете. В следующем году мне придется танцевать с Анной, мальчик мой. А тебе лучше заранее заполучить у нее первый танец, Доминик, иначе девчонка умрет от разрыва сердца.

Следующими уходили мистер и миссис Кортни. Мальчики держались поблизости, Сьюзен — чуть позади, рядом с ней лейтенант Дженнингс.

— Ну, ваша светлость, — громыхнул мистер Кортни, протягивая хозяину огромную ладонь, — вечер удался на славу, впрочем, как всегда. Клянусь, моя малышка его на всю жизнь запомнит.

Лорд Эмберли улыбнулся Сьюзен.

— Ты пользовалась большим успехом, Сьюзен. Мне до сих пор досадно: надо же, когда я решил потанцевать с тобой, у тебя ни одного свободного танца не нашлось!

Девушка вспыхнула и потупилась.

— Это вроде бы как секрет, — прошептал мистер Кортни, но так громко, что только глухой не расслышал бы. — Я не должен никому ничего рассказывать, пока лейтенант не свяжется со своей семьей и не передаст эти новости родственникам. Но думаю, наша компания — исключение. Сегодня днем лейтенант Дженнингс сделал Сьюзен предложение, мы с миссис Кортни дали свое благословение, а вечером она согласилась выйти за него. — Он одарил всех присутствующих торжествующей улыбкой.

— Папа! — смутилась Сьюзен, позволив лейтенанту взять ее за руку.

— Ну что ж, — обрадовался лорд Эмберли, — в таком случае этот бал действительно запомнится вам надолго. Мои поздравления.

Лейтенант Дженнингс поклонился. Сьюзен так и не подняла головы.

— Моя малышка станет женой офицера! — сказал мистер Кортни. — Можете себе это представить, милорд, миледи?

— Уверена, что из нее выйдет отличная жена военного, — сказала леди Эмберли. — Она гораздо выносливее, чем кажется на первый взгляд, я в этом нисколько не сомневаюсь. Это правда, что полк могут отправить в Испанию, лейтенант?

Мадлен, которая за весь вечер ни словом не обмолвилась со своим братом и даже не взглянула на него, тихо придвинулась к нему и взяла его под руку. И на мгновение коснулась его плеча щекой. Он крепко прижал ее руку к себе и напрягся, словно был отлит из стали.

— Мы идем спать, — объявил лорд Бекворт, подходя к дверям вместе с женой. Он коротко кивнул хозяину и даже не подумал улыбнуться. — Утром поговорим, Эмберли. И Александра. — Отец смерил дочь ледяным взглядом. — Где Джеймс?

Александра замешкалась на секунду.

— Он уехал. — Она решилась-таки передать новости и взглянула на лорда Эмберли. — Он сказал вам?

— Да. Я рад, что он нашел вас, Алекс. Он прямо с ног сбился.

— Уехал? — округлил глаза лорд Бекворт. — Что ты хочешь этим сказать?

— Он уехал, папа, — спокойно повторила Александра. — И я думаю, навсегда.

— Посреди ночи? — заволновалась леди Бекворт. — И в самый разгар бала? Что на него нашло? Куда же он отправился?

— Сказал, что в Канаду. — Александра рассеянно огляделась. — Он оставил вам письмо. Я, пожалуй, поднимусь с вами наверх, мама.

Она торопливо пожелала всем остальным спокойной ночи, взяла мать под руку, и они вышли из зала.

Рука лорда Идена легла на пальцы сестры и сжала их. Интересно, чьи пальцы побелели больше, его или ее? — думала Мадлен. Все свое внимание она сконцентрировала на их руках. Только благодаря этому ей удалось сохранить самообладание и не провалиться в разверзшийся перед ней длинный темный туннель.

Через час Александра стояла у окна своей комнаты и смотрела в ночь. Девушка расчесывала волосы, хотя никакой необходимости в этом не было. Нэнни Рей уже провела по ее волосам положенные двести раз. И надо сказать, при этом особо не церемонилась. Ей уже сообщили о разрыве помолвки и о том, что они в самое ближайшее время уезжают из Эмберли.

— Ты сама не знаешь, чего хочешь. — Нэнни вынула последнюю шпильку и распустила волосы Александры по плечам. — Все эти годы тебе не давали жить нормальной жизнью, и теперь, когда счастье так близко, ты опять недовольна.

— Я знаю, что поступаю глупо, — согласилась Александра.

— Глупо? — Первый же сердитый взмах расчески заставил Александру запрокинуть голову. — Сумасшедшая, вот ты кто. Такой милый господин, я поверить не могу, что такие вообще бывают! А тебе и этот не хорош.

— Я не говорила ничего подобного, нянюшка, — возразила Александра. — Возможно, он слишком хорош для меня. Но дело вовсе не в этом. Просто мне хочется стать свободной, только и всего. Впервые в жизни получить свободу.

— Ничего глупее мои уши в жизни не слыхивали. — Нэнни Рей даже не подумала аккуратно распутать завитый локон и безжалостно провела по нему расческой. — Это слово годится для французского или для итальянского, а в английском оно просто чудовищно звучит. Англичане — люди разумные. Свобода! Да нет никакой свободы, милая моя, это я тебе говорю.

— Родись я мужчиной, я была бы свободна, — не согласилась с ней Александра. — Ой, Нэнни! Нельзя ли хоть чуточку поаккуратнее?

— Хочешь отправиться в кровать с колтунами в голове? — сурово взглянула на нее Нэнни Рей. — Сиди спокойно, детка. Мужчины не свободнее нас, женщин, уверяю тебя. Мы все рождены для определенной жизни и должны взять от нее все, что можем. Никто не поступает так, как ему хочется. Ну может, только принцы на Востоке, с их гаремами и языческими замашками, спаси Господи их заблудшие души. Но и они наверняка обязаны подчиняться определенным правилам. Что, если кому-то из них захочется иметь только одну жену? Все будут смеяться над ним и посчитают, что бедняга утратил свое мужское достоинство. Вот он и набивает гарем до отказа, а что ему остается?

— Ох, Нэнни! — жалобно охнула Александра.

— Сиди смирно, душа моя! Если ты начнешь гоняться за своей ненаглядной свободой, так всю жизнь и прогоняешься, но и на смертном одре ни на шаг к ней не приблизишься.

1 ... 96 97 98 99 100 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Золотая сеть, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)