Дженнифер Блейк - Черное кружево

Читать книгу Дженнифер Блейк - Черное кружево, Дженнифер Блейк . Жанр: Исторические любовные романы.
Дженнифер Блейк - Черное кружево
Название: Черное кружево
ISBN: 5-87917-064-9, 5-04-003221-8
Год: 1999
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 505
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Черное кружево читать книгу онлайн

Черное кружево - читать онлайн , автор Дженнифер Блейк
Фелисити Лафарг слыла самой красивой женщиной во французской Луизиане, и неудивительно, что в нее без памяти влюбился полковник испанской армии, бывший пират Морган Маккормак. Чтобы спасти отца, томящегося в темнице, девушка готова идти на уступки, но едва ли она ожидала, что станет жертвой неистовой страсти этого необузданного человека. Как известно, от ненависти до любви один шаг. Но позволят ли им сделать этот шаг? Слишком многие добиваются благосклонности прекрасной француженки… Слишком много подлости и предательства окружает влюбленных.

Ранее роман выходил под названием «Обнимай и властвуй».

1 ... 95 96 97 98 99 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пока Морган молча изучал Баста пристальным взглядом, подошедшая Изабелла взяла Моргана за руку, вцепившись в нее пальцами, словно желая удержать его. Ирландка, ставшая испанской аристократкой, переводила недоуменно-вопросительный взгляд с одного мужчины на другого.

— Что здесь происходит? — Не дождавшись ответа, она посмотрела на Фелисити и прямо спросила: — Они поссорились из-за тебя?

— Похоже так оно и есть, — отозвался Баст. — Моргану не понравилось, что он застал меня с Фелисити, и у него есть на то причины, поскольку я воспользовался случаем и сделал ей предложение.

— Что ты сказал? — переспросил Морган.

— Вы сами слышали.

— Прекрасно! — мрачно выдавил Морган. — Скажи, когда состоится бракосочетание? И кто вас будет венчать, если на острове нет ни пастора, ни церкви?

— Я объяснил…

— Могу себе представить, — бросил Морган, не дав Басту договорить.

Тот нахмурился.

— Я имел в виду совсем не то, о чем вы думаете.

— Тогда что же? Наверное, тебе стоит сообщить мне об этом.

— Конечно. — Баст склонил голову, словно услышал приказ. — Пусть сеньоры извинят нас, — и, коротко кивнув в сторону пустынного пляжа позади, зашагал в том направлении. Морган последовал за ним. Вскоре они отошли достаточно далеко, так что их слова стало невозможно разобрать из-за налетавших порывов ветра.

Удивленно приподняв бровь, Фелисити устремила задумчивый взгляд на широкую спину Моргана. У нее на глазах происходило что-то непонятное, чего ей, возможно, и не полагалось знать.

— Что ж, — усмехнулась Изабелла, — поздравляю.

Фелисити обернулась к стоявшей рядом женщине.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Это немалая честь, когда из-за тебя готовы сразиться двое таких мужчин.

— Возможно, для кого-нибудь, но не для меня.

— Значит, ты уже сделала выбор. Почему бы тебе не заявить об этом сразу, чтобы они не испытывали взаимной неприязни?

— Откуда вам известно, что я о нем не заявила?

— Когда женщина дает мужчине достаточно твердый ответ, у ее покровителя больше не остается сомнений. Если только она не страдает разборчивостью и с выгодой для себя не пользуется благосклонностью сразу двух мужчин. Это, конечно, самый мудрый выбор.

— Вы, вероятно, неплохо овладели искусством вести любовные игры сразу с несколькими поклонниками, так чтобы они ничего не знали друг о друге?

— Судя по всему, да.

Высокомерие, с каким держалась эта женщина, показалось Фелисити просто нестерпимым.

— Если учесть ваше теперешнее занятие, вы вряд ли даете повод для разочарования тем мужчинам, которые обращают на вас внимание.

В глазах Паломы появился блеск, свойственный скорее взгляду ястреба, чем голубки.

— Я хочу дать тебе один маленький совет, моя юная подруга. Умный человек никогда не станет судить о других по их внешности.

— Вы, очевидно, что-то подразумеваете под этими словами?

— О да, сразу несколько вещей.

Фелисити казалось, что она вот-вот заплачет от неимоверного напряжения. Но она тем не менее произнесла с ледяной вежливостью:

— Назовите мне их.

— Во-первых, я занимаю на корабле вовсе не такое положение, как ты думаешь. Я отправилась в плавание только ради развлечения, из-за подруги, с которой познакомилась еще в молодости. По своей прихоти она назвала судно в мою честь, и я с удовольствием составила ей компанию в этом, если можно так выразиться, девичьем путешествии.

— Как… интересно! — иронично заметила Фелисити, всем своим видом выражая недоверие.

Изабелла поджала губы.

— Теперь о Моргане. Ты слишком наивна, если решила устроить эту маленькую драму, чтобы развлечь его. Ты вскоре убедишься, как он презирает подобные ухищрения.

— Если вы думаете, что я специально сделала так, чтобы он увидел меня вместе с Бастом, то напрасно. У меня и в мыслях этого не было! Я даже не знала, что вы с ним находитесь неподалеку!

— Успокойся, — с издевкой сказала Изабелла, — ты могла бы сыграть и получше.

— Я бы ни за что не стала портить вам удовольствие, если бы у меня возникло хоть малейшее подозрение, что вы тут даете волю рукам в темноте.

— О каком удовольствии ты говоришь? — Изабелла горделиво вскинула голову. — Чтобы ты знала, я не из тех сучек, кому нравится заниматься любовью на песке.

Охваченная гневом и ревностью, Фелисити рассмеялась ей в лицо:

— Вам не мешает как-нибудь попробовать, вдруг вам понравится? Но если вы говорите правду, то вы соблазняли Моргана вовсе не там, где нужно. Ведь ближайшая постель на острове находится на корабле вашей подруги.

— Я же сказала, я этого не добивалась!

— Тогда вы, вероятно, решили наверстать упущенное сейчас. То-то вы смотрели на всех так, словно у вас из-под носа увели лакомый кусочек.

С губ Изабеллы сорвалось ругательство, которое вряд ли следовало знать испанской аристократке.

— До чего же гнусные у тебя мысли, паршивая потаскушка!

— Я бы на вашем месте воздержалась от подобных выражений, — ответила Фелисити, вздернув подбородок. — Зная кое-что о вашем прошлом, я могу утверждать, что сумела бы прилепить вам парочку подходящих эпитетов.

— Господи, зачем Моргану понадобилось так рисковать, чтобы найти такую вот глупую сучку, как ты?!

— Может быть, я кое в чем и не права, — заявила Фелисити, — но даже я понимаю, что заставило его так поступить, не говоря уже о такой выдающейся шлюхе, как вы!

Изабелла быстрым движением выбросила вперед руку и ударила Фелисити по щеке. В ответ Фелисити не заставила себя долго ждать. Голова темноволосой женщины дернулась от неожиданно сильного удара.

Держась за щеку, Изабелла выпрямилась и прищурила глаза.

— Если я не ошибаюсь, ты умеешь обращаться со шпагой?

— Немного, — кивнула Фелисити.

Ирландка бросила быстрый взгляд в сторону стоявших на берегу мужчин, чьи фигуры казались на расстоянии совсем маленькими.

— Отлично. По-моему, тебе не мешает преподнести урок хороших манер.

— Тот, кто собирается учить чему-либо других, сам должен в совершенстве владеть этим.

— Ты имеешь в виду фехтование или правила поведения?

— Как вам будет угодно, — ответила Фелисити, не сводя с Изабеллы карих глаз и холодно улыбаясь.

— Это мы еще посмотрим.

— Да, — согласилась Фелисити, — посмотрим.

Не сказав больше ни слова, они повернулись и направились в сторону лагеря.

18

Раздобыть шпаги оказалось не так-то просто. Все мужчины на острове всегда ходили вооруженными. Кроме сабель они носили еще и пистолеты, засунув их за пояс, так что они крест-накрест пересекали грудь. Однако найдется ли у кого-нибудь из них подходящий для женщины клинок, если моряков сейчас вообще удастся выманить из пальмовых зарослей?

1 ... 95 96 97 98 99 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)