`

Анна Грейси - Ловушка для невесты

1 ... 92 93 94 95 96 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Понимаю, — осторожно вымолвил Джордж. — И кто же невеста?

— Аиша Кл… полагаю по закону она Аиша Махабели.

У Джорджа поползли вверх брови.

— Кто? — тон его был холодным.

— Аиша Махабели. Она родная дочь сэра Генри Клива и грузинки по имени Кати Махабели, — рассказал Рейф брату на следующий день.

Брат поджал губы:

— Родная дочь?

— Да, — холодно подтвердил Рейф. — Мать Аиши была любовницей сэра Генри. Он купил её как рабыню.

Он решил ничего не утаивать. Джордж должен точно знать, кого брат берёт в жены.

— И ты думаешь, эта … эта особа женского пола подходит на роль матери будущего графа Эксбриджа?

Рейф посмотрел на него:

— Скажешь ещё раз «особа женского пола», брат, и я вгоню твои зубы тебе в глотку так, что ты сроду их не отыщешь.

В комнате сгустилось такое молчание, что хоть ножом режь. Братья уставились друг на друга через стол.

— И да, она великолепно подойдёт на роль матери графа Эксбриджа, — спустя мгновение продолжил Рейф. — Она бы никогда не одобрила дьявольскую сделку, на которую согласилась твоя леди Лавиния Феттиплейс. Аиша будет сражаться, пустив, если понадобится, в ход зубы и ногти… буквально… ради безопасности своих детей и не выпустит их из рук.

Люси, его невестка, издала тихий возглас, и Рейф взглянул на неё. На её ничем ни примечательном лошадином лице отразилось страдание.

— Ты не должен винить… — начала она.

Её муж положил ладонь ей на руку:

— Молчи, Люси. Мы не обязаны ничего ему объяснять.

Она помотала головой:

— Конечно же, мы должны это сделать, Джордж. В конце концов, это его ребёнка мы собирались забрать.

Рейф моргнул от такой неожиданной честности.

— Это всё моя вина… — начала она.

— Идея была моя, — перебил её Джордж. — Поэтому вся вина лежит на мне. Я сделал предложение леди Лавинии, ты можешь полностью возложить ответствен…

— Но ты сделал это ради меня, потому что я оказалась такой никудышней женой! — взорвалась невестка Рейфа Люси. По её щекам покатились слёзы.

Оглушённый этой неожиданной вспышкой, Рейф замер.

К изумлению Рейфа Джордж вскочил со стула и обнял жену.

— Ты вовсе не никудышная, Люси, — поспешно возразил он. — Я запрещаю тебе так говорить. Ты прекрасная жена и я… я… я не смог бы без тебя жить, — добавил он охрипшим голосом. Потом достал носовой платок и стал вытирать жене щёки.

Рейф изумлённо наблюдал за ними. Он никогда прежде не видел своего брата таким… таким человечным. До этого самого момента он и не подозревал, что брата волнует его жена.

Самому Рейфу Люси всегда нравилась, он даже чувствовал себя немножечко по отношению к ней защитником. Невзрачная и неуклюжая, с лошадиным лицом, но всегда милая, добрая, тихая и восприимчивая. Когда Рейф был ещё мальчиком, она была для него единственным светлым пятном во время его визитов в Эксбридж.

Насколько он помнил, Джордж был горько разочарован, когда впервые встретил её. Невесту наследнику выбрал граф Эксбридж: и происхождение, и приданое Люси были выше всяких похвал.

— Хорошая порода, — объявил его отец. — Далеко не красавица, конечно, но это и к лучшему. Дурнушки стремятся быть преданными, особенно если вышли за таких красивых псов, как ты, Джордж.

И не важно, что думал Джордж. Отцу возражать нельзя. И тот оказался прав: при первом же взгляде на своего красивого наречённого скромная, неуклюжая Люси влюбилась в него без памяти.

Но, оказывается, по прошествии лет его брат полюбил свою жену. Сильно полюбил, насколько мог судить Рейф.

— Это все ради меня, Рейф, — взяв себя в руки, сказала Люси. — Джордж поступил так ради меня. Я так… так отчаянно желала дитя. А леди Лавиния… леди Лавиния обещала…

Её муж продолжил:

— Леди Лавиния дала ясно понять, что терпеть не может младенцев и детей, говорила о том, чтобы оставить детей слугам. И в то время ничего не было плохого в том… Просто Люси…

Он послал жене страдальческий взгляд.

— О, Рейф, я до боли желаю подержать в руках ребёночка, — надломленным голосом произнесла Люси. — Так страстно хочу, что была близка к тому, чтобы украсть младенца в деревне. Лишь на мгновение меня захватила эта мысль — я отказалась от неё, но … это беспокоит Джорджа.

Лицо её скривилось.

Долгое время в комнате не было слышно ничего, кроме потрескивания огня и тихих всхлипываний кроткой невестки Рейфа. Муж беспомощно обнимал её.

Спустя какое-то время рыдания Люси стихли, и, налив всем выпить, Джордж продолжил повествование:

— Я подумал, что если леди Лавиния не хотела воспитывать детей… то смогла бы Люси. Она была бы прекрасной матерью…

Он посмотрел на Рейфа:

— Прости, Рейф, что не учёл твоё положение, я думал о Люси, только о Люси… надеюсь, когда-нибудь ты меня простишь.

Рейфа потрясло признание. Он увидел в соглашении с леди Лавинией всего лишь знак того, что Рейф ничего не значит в своей семье, что Джордж его не уважает, и брата ничего не волнует, кроме графского титула Эксбриджей и наследования.

Но вовсе не будущее Эксбриджа толкнуло Джорджа на такие отчаянные меры, а любовь к жене.

А это Рейф мог понять. И простить.

— Я не знал. И как я вижу сейчас, здесь не за что просить прощения, — тихо промолвил Рейф.

— Но…

Он помотал головой:

— Я не женюсь на леди Лавинии. У меня есть Аиша, так что прощать нечего. Всё хорошо, Люси, я прощаю тебя, вас обоих. Я понимаю…

Его слова вызвали новый поток слёз у Люси, и Рейф почувствовал, что ему срочно требуется прогуляться к камину и взглянуть на огонь; вид брата, утешающего жену, вызывал такие… чувства… готовые хлынуть через край.

Он страстно хотел Аишу, ему хотелось её обнять. Здесь. Сейчас же.

Ему вдруг подумалось, что, как и его невестка, он мог бы страдать, опустошённый и не получивший желаемое, весь остаток жизни.

Когда он вернулся к столу, Джордж спросил:

— Итак, ты серьёзно настроен жениться на этой девушке, которую нашёл в Египте?

Рейф насупился, готовый защищать Аишу, но его брат выглядел серьёзным и искренним.

— На Аише. Да, очень серьёзно.

Джордж внимательно посмотрел на Рейфа.

— Ты любишь её, — произнёс он с ноткой удивления.

— Да, — подтвердил Рейф. Он сглотнул и добавил: — Очень сильно.

По какой-то причине их признание и это осознание, что его брат любит жену, разрушило разделяющее их расстояние.

Джордж кивнул:

— Тогда мы рады приветствовать её в нашей семье, правда, Люси?

— Да, разумеется, — подтвердила Люси. — Ты хочешь справить свадьбу в Эксбридже, Рейф?

1 ... 92 93 94 95 96 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Грейси - Ловушка для невесты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)