`

Джил Лэндис - Полевой цветок

1 ... 92 93 94 95 96 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я уже рассказывала вам об Ирландце Билли? – спросила она с озорным блеском в глазах.

Лэйаль покачала головой, а Грейди подался в кресле вперед и жестом показал Дэни, чтобы она стала в центре ковра перед камином.

– Нет, не рассказывала, – ответил он, – но я уверен, что рассказ будет занимательным.

Дэни упругой походкой прошла в середину комнаты.

– Это действительно интересная история, – сказала она. – Садитесь, мэм. – Она указала на кресло рядом с креслом Грейди.

В последние дни у нее вошло в привычку вечерами развлекать их рассказами об обитателях гор, которых она знала. Она изображала в лицах то, о чем рассказывала. Дэни подбоченилась и принялась покачиваться взад и вперед, собираясь с мыслями. Когда план повествования выстроился у нее в голове, она начала говорить с сильным ирландским акцентом, который так часто слышался в речи рыжеволосого траппера:

– Ирландец Билли любил женщин, но еще больше он любил виски…

Под покровом темноты Дэни, стараясь двигаться бесшумно, пошла по дорожке, ведущей к строению, где находилась кухня. Ночь была очень тихой. Ей приятно было вновь ощущать на себе кожаную одежду; каждая мышца ее тела ожила и трепетала в ожидании опасного путешествия, в которое она собиралась пуститься.

Мысль заглянуть в кухню возникла у нее под влиянием голода. Дэни так проголодалась, что у нее урчало в животе: она была слишком возбуждена, чтобы поесть как следует за обедом. Дэни медленно повернула ручку и толкнула дверь. Кухня была освещена оранжевым светом догорающего в камине огня. Она замерла и прислушалась. Слышалось лишь слабое шипение превращающихся в золу угольков. Она вошла в кухню и, двигаясь с беззвучным изяществом крадущейся кошки, нашла на столе недавно испеченную еще теплую буханку хлеба. Она отломила от буханки большой кусок, положила его в матерчатую сумку, которую захватила с собой, и оглядела комнату в надежде найти еще что-нибудь из съестного. Дэни замерла, когда в открытом дверном проеме увидела тощую, высокую фигуру Вениты.

Пламя догорающего огня падало на Вениту кроваво-красными отблесками. Сердце Дэни застучало; она молчала, ожидая, что скажет старуха.

– Вы уезжаете.

Дэни поняла, что это не вопрос.

– Да, уезжаю.

Старуха кивнула.

– Я делаю ованга – колдовство – и молюсь, чтобы вы не опоздали.

Эти слова заставили Дэни оцепенеть от ужаса. Чтобы не опоздала? Не опоздала куда? Она попыталась заговорить, но когда открыла рот, лишь хрип вырвался из ее горла.

– Что вы этим хотите сказать?

Венита только пристально посмотрела на нее сквозь полутьму кухни. Огонь в камине почти погас.

– Вы знаете, где он!

Голос Дэни вновь обрел силу, в то время как возбуждение ее возрастало. Она быстро обошла стол, полная решимости добиться от Вениты объяснений, но зацепилась сапогом за стоящий на полу тяжелый куль с рисом, потеряла равновесие и головой вперед выскочила на середину комнаты. Благодаря своей быстрой реакции, она смогла удержаться на ногах и удержать в руке сумку с хлебом, но когда, выпрямившись, она посмотрела на дверь, Вениты там уже не было.

– Черт! – пробормотала Дэни, потом быстро вышла из кухни и закрыла дверь.

Кухарки нигде не было видно, хотя за такое короткое время она не смогла бы добежать до своей хижины, стоящей на другом конце поляны. Дэни в отчаянии покачала головой и торопливо пошла к домику Геркулеса с двускатной крышей.

Он ждал ее на низеньком крыльце, прислонившись к одному из столбиков, поддерживающих нависающий выступ крыши. Рядом лежал небольшой узелок с его вещами, а также узел с одеждой Дэни и ее винтовка. Все эти вещи она тайно перенесла к нему за последние недели, когда они ждали возвращение Деверо.

– Ты видел Вениту? – спросила Дэни.

– Нет. Я давно уже не видел эту старую ворону. А почему вы спрашиваете?

– Я видела ее в кухне. Она знает, где Трой. Я уверена в этом. Она сказала, что ему грозит опасность!

– Ничего она не знает. Болтает только. – Испуганное выражение лица Геркулеса не вязалось с его уверенным тоном.

Дэни посмотрела в сторону кухни.

Может, нам стоит поискать ее?

Если даже Венита знает что-нибудь, она не скажет. Эта колдунья ни за что не скажет! – Дэни заметила, как слуга содрогнулся. – Она злая, миз Дэни.

Ну и пусть злая. Меня не пугают эти ее ованги. – Дэни всматривалась в темноту, взвешивая, стоит ли им тратить время на поиски Вениты, и в конце концов решила, что не стоит. Старуха знала остров, как свои пять пальцев, и им, вероятно, пришлось бы разыскивать ее слишком долго. – Пошли.

Геркулес молча поднял узлы, оставив винтовку Дэни, и первый пошел к реке.

В лодке, когда, взмахивая веслами, они плыли по спокойной воде, Геркулес вкратце изложил ей тщательно разработанный им план. Дэни переоденется, прежде чем они достигнут города. В Батон-Руже она сначала снимет деньги со своего счета в банке, а затем навестит Деверо в его офисе. Как только они получат необходимую информацию, они отправятся в путь. На словах все было очень просто.

Слишком просто!

Окруженные со всех сторон болотом, жмущиеся друг к другу деревья со свисающими над водой, покрытыми мхом ветвями были похожи на закутанных в траур людей, оплакивающих покойника. Пока Геркулес объяснял, что ей придется делать, Дэни не давала сомнениям закрасться ей в душу. Но когда он замолчал и сосредоточился на управлении их пирогой, плывущей по извилистому руслу, она забеспокоилась.

Она пожалела, что недостаточно внимательно слушала и наблюдала, когда Трой и Грейди снимали номер в гостинице и заказывали билеты на пароход. Беспокойство ее усиливалось по мере того, как они все ближе подплывали к Батон-Ружу.

– Лез! – Она повернула голову, продолжая грести.

– Миз Дэни?

– Честно говоря, я ни черта не знаю о том, что нужно делать и как вести себя в городе.

Она услышала раздраженный вздох гиганта.

– Миз Дэни, первое и самое главное – вы должны помнить, что леди не говорят «ни черта», «черт побери» и другие бранные словечки, которые вы любите повторять. Вы меня понимаете?

– Да, – ответила она кротко.

– И во-вторых – не беспокойтесь особенно о том, как вам вести себя в городе. Я знаю все, что нам нужно знать. Вы только наблюдайте за другими женщинами и делайте все так, как делают они. Остальное я беру на себя. Вы слышите?

– Да.

– И еще одно. Когда мы доберемся до города, вы не должны вести себя так, как будто я ваш лучший друг. Помните об этом. Вы юная леди, а я негр, к тому же такой большой. Потом вы поймете, что некоторым людям не нравится такая комбинация. Вы поняли меня, девочка?

1 ... 92 93 94 95 96 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джил Лэндис - Полевой цветок, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)