Анна Грейси - Ловушка для невесты
Злость Рейфа немного поутихла. Не обращая внимания на чайник, он поднялся и налил леди Клив шерри из графина на буфете.
— Выпейте. Вам станет лучше, — сказал он, протягивая рюмку.
Леди Клив взяла рюмку дрожащей рукой и осушила одним глотком. Она поёжилась, проглотив напиток, вернула пустую рюмку Рейфу и шёпотом поблагодарила.
— Она… она похожа на Генри? — спросила старушка через минуту.
— Вы боитесь, что она вам понравится, не так ли? — мягко спросил Рейф. — Нет, она непохожа на Генри.
Леди вздохнула.
— Она похожа на леди на этой картине, — закончил Рейф.
Глаза леди Клив расширились:
— Это я в юности.
— Так Аиша выглядит сейчас, — сказал Рейф. — Только волосы и одежда другие. Она ваша внучка, в этом никто не усомнится. И судя потому, что я узнал, сэр Генри очень любил её — и её мать.
— Мне рассказали другое, — устало бросила леди Клив.
— Кто? — нахмурился Рейф.
— Женщина, знавшая Генри в Каире — одна из его приятельниц.
Рейф налил себе и леди Клив ещё шерри.
— Продолжайте, — сказал он. — Как вы познакомились с этой женщиной?
— Месяц назад одна из моих подруг лечилась в Бате. В бювете[Бювет — (франц. buvette, буквально — буфет, распивочное заведение) — специальное сооружение, устраиваемое над каптажем минерального источника или близ него для отпуска питьевой минеральной воды, с целью предохранения её от загрязнения и создания необходимых удобств для пользования. Иногда бювет холодных минеральных источников устраивается с приспособлением для подогрева воды. Часто бювет устраивают в специальных галереях.] она познакомилась с леди, которая несколько лет прожила в Каире. Естественно, разговор зашёл об истории моей внучки — полагаю, теперь половина Англии знает эту историю, — поэтому, когда та дама, миссис Уиттакер, рассказала подруге, что была знакома с Генри в Каире, та, разумеется, свела нас, и мы условились встретиться. — Леди Клив вздохнула и печально посмотрела на Рейфа. — Почти жалею, что это произошло. Если бы я ни о чём не знала, сегодняшний день стал бы совсем другим.
— Расскажите мне, — напомнил Рейф.
— Миссис Уиттакер рассказала мне об Аише и её матери. Очевидно, она была хорошим другом моего сына. Она рассказала, что та рабыня запустила свои коготки в Генри, и он оказался загнан в ловушку и был несчастен.
— Я не верю этому, — резко сказал Рейф. — Из того, как Аиша говорит о родителях, ясно следует, что они очень любили друг друга.
Леди Клив посмотрела на него с беспокойством.
— Разве не в её интересах так говорить?
Рейф покачал головой:
— Аиша всей душой верит в это, а я верю ей. — Он подался вперёд и прикоснулся к колену леди Клив. — Вы тоже поверите, увидев, как сияют её глаза, когда она говорит об отце и матери.
Леди Клив казалась неуверенной.
— Миссис Уиттакер сказала, что интрижка Генри с той женщиной вызвала скандал в Каире. Девочка родилась через месяц после рождения моей внучки Алисии — и за это я не могу простить Генри. Если бы он только знал, сколько унижений, должно быть, вынесла его жена…
— Аиша говорила, что отец был очень осмотрителен. Она не верила, что леди Клив что-либо известно о ней или её матери. Лишь после смерти жены и Алисии Генри перевёз Аишу и её мать к себе в дом.
— Я слышала другое, — покачала головой леди Клив. — Миссис Уиттакер сказала, что женщина с ребёнком приехали и навязались Генри, когда он был в трауре и вне себя от горя. Она сказала, что бедного Генри просто использовали, и что все в Каире считали, что этот ребёнок не имеет к Генри никакого отношения.
— И всё же Аиша — точная ваша копия в молодости, — заметил Рейф, указывая на портрет.
Леди Клив вздохнула и откинулась на спинку кресла, она выглядела усталой и поникшей.
— Теперь я не знаю, что и думать.
— Я не был знаком с вашим сыном, но со слов Аиши у меня сложилось впечатление, что он был человеком решительным, умным, не придавал значения тому, что думают другие, он был властным, эгоцентричным, в какой-то степени эгоистом, но очень привязанным к Аише и её матери.
Леди Клив внимательно смотрела на него.
— Я должен добавить, что эгоцентризм и эгоизм — сугубо моя оценка того, что мне рассказала Аиша. Она обожала отца и не потерпела бы ни слова против него или матери. Несмотря на то, в каком положении он её оставил.
Повисло долгое молчание. Выражение лица леди Клив говорило само за себя. Она знала своего сына, и это был тот самый человек, которого описал Рейф, а не тот, каким изобразила его леди Уиттакер.
— Аиша говорила, что отец казался немного странным вскоре после смерти леди Клив, поскольку, когда он привез её с матерью к себе в дом, то иногда называл её Алисией.
— Да, понимаю, — протянула леди Клив. — Письмо, в котором он писал, что Алисия и её мать скончались, было несколько странным. Отсюда и заблуждение. — Тонкая кожа старушки пошла морщинками недоумения. — Но зачем миссис Уиттакер попыталась очернить Аишу передо мной? — спросила она. — Какая ей в этом выгода?
Рейф пожал плечами.
— Как вы думаете, чего она хотела.
— Ничего, — покачала головой леди Клив. — Лишь моей дружбы.
«Дружбы одинокой пожилой дамы. Богатой пожилой дамы, вдовы баронета», — подумал Рейф, но промолчал. Пусть леди Клив сама обо всём догадается.
— У этой женщины есть семья?
Леди Клив задумчиво поджала губы.
— Она овдовела и жила у родственников. Это создавало ей, бедняжке, неудобства, и, по правде говоря, мы обсуждали… — Она осеклась, как будто внезапно что-то поняла.
— Что?
— Мы обсуждали возможность нанять для меня компаньонку — и да, меня посещала мысль, что миссис Уиттакер мне подходит. — Она откинулась в кресле. — О Боже. О мой Бог. Подумать только, я верила ей — и она была очень убедительна — и она действительно жила в Каире несколько лет и знала Генри, в этом я уверена, хотя он никогда не упоминал о ней в письмах. Он никогда не упоминал и о своей любовнице и дочери. Но, Боже мой, — она в отчаянии взглянула на Рейфа, и у того промелькнула внезапная мысль, что вот так Аиша может выглядеть, когда станет пожилой и что-то её взволнует.
Леди Клив прижала мягкие морщинистые ладони к щекам.
— Подумать только, я могла отослать свою внучку обратно, даже не повидав её. Поверив голословному обвинению незнакомки.
Рейф снова похлопал её по колену.
— Можете быть уверены, Аиша не гонится за вашими деньгами. Ей нужна только её бабушка. Однажды она сказала, что ужасно жить без семьи и никому не принадлежать.
Леди Клив судорожно сглотнула.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Грейси - Ловушка для невесты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


