Франсин Риверс - Эхо во тьме
Юлия укрылась поплотнее.
— Ты сможешь разыскать того врача, о котором говорил?
— Да, моя госпожа. Он приобрел известность в этом городе. Разыскать его будет нетрудно.
— Тогда пойди и расскажи ему обо мне. — Глядя, как Прометей направляется к двери, Юлия добавила: — Не возвращайся сюда, если не сможешь договориться с ним. Просто я боюсь того, что мне тогда захочется с тобой сделать. Ты меня понимаешь?
— Да, моя госпожа.
Юлия и сама теперь видела, что он ее прекрасно понимал.
— Иди, и пусть боги помогут тебе.
Прометей вышел и закрыл за собой дверь. Юлия снова предалась унынию.
Может быть, к Прометею боги будут милостивее, чем к ней.
24
Александр устало опустился на мягкие подушки своего нового дивана и глубоко вздохнул, испытывая самое настоящее опустошение.
— Рашид, если придет кто-нибудь еще, скажи, что я сегодня больше не принимаю.
— А где Рафа?
— Записывает истории болезни. Скоро закончит.
— Ты будешь есть сейчас, или подождешь ее?
Александр открыл один глаз и весело посмотрел на него.
— Подожду ее.
— Хорошо, мой господин.
Александр улыбнулся, снова закрывая глаза и собираясь немного поспать, пока не придет Хадасса.
Вошел слуга.
— Мой господин, там внизу стоит какой-то молодой человек, он хочет поговорить с тобой.
Александр недовольно нахмурился.
— Он что, не видит, что на двери написано? Никаких больных до завтрашнего утра.
— Он не умеет читать, мой господин.
— Так прочитай ему.
— Я так и сделал, мой господин.
— Скажи ему, чтобы приходил завтра.
Тут в комнату вошла Рафа, и Александр заставил себя подняться. По тому, как она хромает, он мог судить, что она сильно устала. Хадасса опустилась на диван напротив него и отставила в сторону свой посох. Плечи ее были опущены, она потирала больную ногу.
— Я скажу Андронику, что вы готовы ужинать, — сказал Рашид, выходя из комнаты.
Александр встал.
— Мне не терпится узнать, что Андроник приготовил сегодня, — сказал он, улыбаясь Хадассе. — Он прекрасно готовит, а я уже умираю от голода. Давай, я помогу тебе. — Он обнял Хадассу сзади, и она, откинувшись назад, вздрогнула от боли. — Опять ты перетрудилась. — Александр наклонился над ее больной ногой и осторожно выпрямил ее. Хадасса снова вздрогнула. — От долгого сидения у тебя сводит мышцы. — Он стал осторожно массировать ей ногу.
— Надо же мне было закончить все записи.
— Для этого я найму писца. — Массируя ей ногу, Александр обратил внимание на то, как побелели у нее пальцы на руке. — Тебе нужно как следует прогреться в бане.
— Может быть, завтра…
— Нет, сегодня, — сказал он твердым, безапелляционным тоном. — Сразу после ужина.
Рашид вошел в комнату с огромным серебряным подносом, на котором были разложены две сочные куропатки, сидящие в гнездах, красиво сделанных из нарезанных фруктов и зелени. От аромата такого блюда у Александра свело в животе.
Рафа молча поблагодарила Рашида и сняла свое покрывало. Куропатка была так умело приготовлена и оформлена, что отломить от нее кусок не составляло никакого труда. Мясо было удивительно вкусным. Рафа весь день была так погружена в свою работу, что только сейчас поняла, как она голодна. Она с интересом наблюдала за Александром. Тот явно наслаждался ужином.
Покончив с одной ножкой куропатки, Александр принялся за другую.
— Клементия сегодня оставила для тебя еще денег, — сказал он, продолжая поедать свой кусок.
Хадасса смущенно посмотрела на него.
— Я просила ее не делать этого.
Не отрываясь от еды, Александр в ответ посмотрел на нее.
— Зря ты жалуешься. Она ведь тебе так благодарна. И то, что она делает тебе подарок, ей самой доставляет удовольствие. Что же в этом плохого? То же самое делал и Орест.
Нахмурившись, Хадасса вернулась к еде. Все-таки ей такая ситуация не нравилась. В подарке Ореста она не видела ничего плохого, ибо понимала, что тогда они сильно нуждались. Теперь же, в окружении большого количества помощников, загруженная массой работы, она практически не могла найти времени, для того чтобы отыскать людей, которые действительно нуждались в помощи, — а золотые монеты тем временем в преизбытке лежали в ее шкатулке.
Александр видел, что ей это не нравится. Не стоило говорить ей о Клементии. По крайней мере, до конца ужина. Он знал, что дорогие подарки и большие суммы денег не радовали Хадассу, и знал, почему. Ее доводы казались ему глупыми. «Их благодарность принадлежит Богу», — все время повторяла она, но в том, что она принимала эти дары, он не видел ничего плохого.
На прошлой неделе какой-то мужчина склонился перед ней, когда она вошла в переднюю. До этого Александр никогда не видел, чтобы она сердилась.
— Встань! — закричала она, и тот испуганно вскочил на ноги.
— Рафа, — окликнул ее тогда Александр, пытаясь успокоить ее и разрядить обстановку, но она в гневе повернулась к нему.
— Разве я богиня, чтобы он преклонялся передо мной?
Она подошла к тому мужчине, который пятился от нее, бледнея от страха. Протянув к нему руку, она сказала:
— Прикоснись ко мне.
Мужчина робко поднял руку, но было видно, что у него не хватит смелости сделать то, о чем она его просила. Тогда она крепко схватила его за руку и положила его руку себе на ладонь.
— Видишь? Это плоть и кровь. И никогда, никогда больше не кланяйся передо мной. Понял?
Мужчина кивнул, но когда Хадасса отошла, Александр увидел, каким было выражение его лица.
Таким же было выражение лиц и у других. Этот мужчина искренне уважал ее.
— Воспринимай эти деньги как плату за работу, — сказал ей теперь Александр, пытаясь успокоить ее.
— Но ты же прекрасно знаешь, что Клементия уже внесла ту плату, которую ты ей назвал. Пусть она отдаст свое пожертвование Богу.
— Ты принимаешь все слишком близко к сердцу, — сказал Александр, и в этот момент в комнату вошел слуга. — Что там?
— Тот молодой человек сказал, что будет ждать вас, мой господин.
Александр сжал губы. На улице шел дождь, было слышно, как капли стучат по крыше.
— Ну что ж, пусть ждет, — сказал Александр, решив до конца насладиться ужином.
— А кто это? — спросила Хадасса.
— Кто-то хотел поговорить со мной.
— На улице дождь.
— Я сказал ему, чтобы он приходил завтра. Но если он решил ждать, пусть ждет!
— Так кто же это?
— Понятия не имею, — ответил Александр, раздраженно положив косточку на поднос.
— Он болен? — спросила слугу Хадасса.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Франсин Риверс - Эхо во тьме, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


