Сильвия Холлидей - Рассвет страсти
– Думай что хочешь, – поддразнила его Аллегра, игриво поведя плечиком. – А я имею право смотреть на что угодно, если мне это приятно.
– А что же будет приятно мне? – фыркнул Грей.
– Если уж на то пошло, – ответила Аллегра, роясь в буфете, – то у меня осталась барбадосская водка. Твоя строптивая буфетчица еще не забыла о своих обязанностях. – И она тут же подала ему полную рюмку.
– Точь-в-точь такая, какую я пил в своем поместье, – крякнул он, опрокинув рюмку единым духом. – До сих пор сомневаюсь, правильно ли я сделал, когда поменял буфетчицу на жену.
– Я справлюсь и с тем, и с другим, несчастный пес!
– Да, ты много чего умеешь, – лукаво ухмыльнулся Грей, протягивая пустую рюмку.
Аллегра потянулась, чтобы взять ее, и была тут же поймана и затащена в ванну.
– Грей! – крикнула она, упираясь руками в его мокрую грудь.
– Вот что мне приятнее всего, женщина, – объявил он. – Держать тебя в объятиях! – И он поцеловал ее так, что по спине у Аллегры прошел мороз.
Она опустила руки в теплую воду и пробежалась ладонями по большому мужскому телу. От этого возбуждение стало еще сильнее. Она чуть не замурлыкала от радости.
Только тут до нее дошло, что в воде оказались и ее юбки:
– Боже, мое платье! – хихикая, воскликнула она. – Пусти меня, Грей!
– Увы, увы, – в тон подхватил он. – Теперь уже все пропало!
Оба выбрались из ванны, и когда Аллегра опустила глаза, то обнаружила, что Грею впору тут же заняться любовью.
– Ну и странная вышла ванна! – засмеялась она. – Кто бы мог подумать?
– Действительно! Нужно немедленно проверить, не оказала ли она сходного влияния и на тебя? – И Грей торопливо принялся раздевать ее, останавливаясь лишь для того, чтобы наградить очередным поцелуем. Но вот с платьем было покончено, и он осторожно потрогал соски, вызвав у нее блаженный вздох. – Так и есть. Поднялись и затвердели. Наверное, это такая заразная болезнь!
– Вы поможете мне вылечиться, милорд? – прошептала Аллегра.
– Это запросто. – Он погладил памятную родинку возле соска и жадно поцеловал ее: – Очаровательная. Я запомнил ее с самого первого раза, когда пробрался к тебе в спальню и увидел, что ночная рубашка сползла с плеча. Мне стоило большого труда не поцеловать ее сразу же.
– Теперь она твоя, – промолвила Аллегра, обняв его. – Как и все остальное.
– Так не будем медлить, любимая! – Он расстелил просохший плащ на полу около камина и уложил ее возле огня. Все свечи были погашены, и только пламя очага отражалось в янтарной глубине глаз склонившегося над Аллегрой Грея. Он не спеша целовал ее губы и лицо, и она застонала, когда Грей лизнул сначала один, а потом второй розовый сосок. Она подалась навстречу, желая поскорее стать с ним единым целым, но он тихонько рассмеялся:
– Подожди. Так хочется тебя подразнить! – И Грей скользнул своим затвердевшим копьем у нее между бедер, по животу и по ложбинке между грудей. А когда Аллегра застонала, не в силах терпеть эту пытку, сжал ее груди. Его жезл оказался горячим, нежным и в то же время твердым. Влекомая волной неистового экстаза, она вцепилась было в его колени, и в ответ он еще сильнее сжал ее груди, не прекращая возбуждающей ласки. Однако Аллегре вдруг стало больно, она попыталась отвести его руки, в порыве страсти потерявшие чувство меры. Но сразу же испугалась: а вдруг Грей подумает, что она больше его не хочет. И Аллегра умоляюще зашептала:
– Хватит дразниться, Грей. Пожалуйста, скорее!
– Но тогда слишком быстро все кончится, – возразил он.
– А если ты не станешь двигаться?
– Это немного поможет.
– Тогда не двигайся, – попросила она, открываясь навстречу его безудержному порыву. Он заполнил ее всю, до конца, и Аллегра ощутила ни с чем не сравнимое блаженство. Тут же вспомнилась их первая ночь и та необычная мышца, которая обнаружилась у нее внизу живота. Аллегра попыталась сжать ее посильнее и с радостью услышала, как восторженно охнул Грей. Она проделала это снова и снова, и наконец он простонал:
– Колдунья! Неужели ты думаешь, что я так долго выдержу? – Припав к ее губам в поцелуе, он начал двигаться, доводя Аллегру до безумия, заставляя принять этот древний как мир дикий ритм. Обоих снедало жгучее пламя любви, и когда он с криком вздрогнул в момент освобождения, она испытала точно такое же наслаждение и судорожно обхватила его ногами, не желая отпускать. Тяжело дыша, Грей уткнулся носом ей в шею.
– До сих пор не привыкну к тому, что испытываю с тобой. Вот погоди, поженимся и только и будем делать, что предаваться любви. А слуги станут шептать: «Ага! Его милость снова поволок ее милость в спальню!» – Чмокнув ее в нос, Ридли предложил с ласковой улыбкой: – Если хочешь, задержимся здесь на день-другой. Я уже договорился с приходским священником в Ладлоу о нашей свадьбе. Домой можно добраться в почтовой карете.
– В Шропшир?
– Ну, сначала придется остановиться в Лондоне. Стоит посмотреть, чего добился мистер Бриггс.
– А разве он в Лондоне?
Грей расхохотался, как ей показалось, весьма ехидно.
– Он возит Долли по всему городу. Согласно моим приказам. Может быть, хоть теперь ему хватит храбрости поцеловать ей ручку – о большем я уж и не мечтаю.
– И ты нарочно их свел? – рассердилась Аллегра. – Зная о щепетильности мистера Бриггса? Ох, Грей, и как тебе только в голову пришло? – Она хотела было вскочить, но тут же рухнула на колени от необычной слабости. – Как… как это странно, – пробормотала Аллегра, растерянно мигая. – Мне показалось, что я вот-вот потеряю сознание. – И она взглянула на Грея округлившимися от испуга глазами: – Не дай Бог, подцеплю лихорадку!
Грей радостно рассмеялся.
– Черт побери! – завопил он, так и сияя от счастья.
– Что это значит? – Аллегра рассердилась не на шутку. Ну что тут смешного? А вдруг она больна?
– Не злись. – Он уже привлек ее к себе. – Скажи, когда я сжал тебе груди, а ты оттолкнула меня, тебе было больно?
– Д-да, – растерянно пробормотала она. – Они вообще казались какими-то тяжелыми в последнюю неделю. Непонятно почему.
– А твои недомогания? Они начались, как обычно?
– Нет. – Несмотря на близкие отношения, ей все еще было неловко обсуждать с ним столь интимные детали. – Их пока не было. Наверняка это все из-за последних приключений… на корабле, и в море, и потом у контрабандистов в плену… – Аллегра недоуменно пожала плечами.
– Ох, святые угодники, – простонал Грей, прижимая ее еще крепче. – Неужели Господь ниспослал мне такое счастье?!
– Счастье?! – охнула она, только теперь начиная что-то понимать. Действительно, ну и дура! – Грей, неужто я беременна?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сильвия Холлидей - Рассвет страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


