Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Через час около десятка драгун *** полка, во главе с мрачным капитаном, отправились по дороге в Гретна-Грин, а в библиотеке все продолжались беседы с обитателями Розингса по поводу последнего происшествия.
Глава сорок пятая, в которой мистер Дарси затрудняется с ответом на простой вопрос
«— Отдайте свой меч, Д'Арси, — мрачно провозгласил шериф, — Вы обвиняетесь в убийстве сэра Рупрехта Стредфорда, Найджела Стредфорда, девицы Маргарет, леди Розамунды и девицы Сесилии, а также некоего бродяги-Найджела, хладное тело которого было найдено в прошлом году в лесу в двух милях от Розингса…
— Я невиновен, но отдаюсь в руки правосудия, да свершится оно! — барон шагнул к шерифу, вынимая меч из ножен».
Из «Истории зловещих событий…»Розингс, 22 апреля, четверг, 17:45 вечера
— Пока вы где-то ходили, мы выяснили, что Беннеты все время находились в доме и никуда не отлучались, — такими словами встретил Тинкертона судья, едва сыщик показался в дверях библиотеки.
Тинкертон молча кивнул, положил какой-то сверток на стол и развалился в кресле у камина, любовно поправляя завернувшийся уголок своего желтого сюртука.
— Миссис Коллинз была в Хансфорде, — добавил судья, раздраженный молчанием сыщика. Он брезгливо посмотрел на сверток — скомканный кусок серой ткани, и выразительно взглянул на генерала, раскуривающего трубку. Тот что-то невнятно проворчал, а сэр Юстас продолжил:
— Мисс Бингли и миссис Херст были вместе с леди Кэтрин, мисс Китти Беннет гуляла с лейтенантом, — он бросил уничижительный взгляд на смущенного Йорика. — У других нет алиби: мисс де Бер якобы находилась в своей комнате, мисс Дарси — в Зеленой гостиной, мистер Бингли был в кабинете и так далее. Никто ничего не видел и не слышал. У нас еще не допрошены мисс Элизабет Беннет, полковник Фицуильям и мистер Дарси… Кстати, мистер Тинкертон, вы расспросили мисс Мэри, кто столкнул ее в пруд? — спросил он у сыщика.
— Гррр-м, — вмешался генерал. — Возможно, детка не помнит, что с ней случилось.
— Как это — не помнит?! — возмутился судья. — Она же не теряла сознание и должна была увидеть злоумышленника.
— Ее могли толкнуть в спину, — наконец сказал Тинкертон, изучая свои манжеты.
— Уверен, на нее покушались именно из-за того, что она что-то видела в лесу. Но мисс Мэри скрыла это от следствия, а вы, мистер Тинкертон, так и не выяснили у нее, что произошло тогда в лесу. И если бы она утонула, то злоумышленник избавился бы от свидетеля, а мы так никогда и не узнали…
— Вы осмотрели место происшествия? — перебил его сыщик Тинкертон.
— Гм… — замялся судья. — На улице тогда шел дождь, и я подумал…
— Даже обдуманные помыслы без стремительных и ревностных действий могут привести к необратимым последствиям, — Тинкертон поднял палец и указал им в сторону судьи. — Теперь дождь смыл следы, которые могли пролить свет на этот случай у пруда.
Судья нахохлился, а сыщик пожал плечами и предложил посмотреть сверток, который он принес.
— Что это? — поморщился сэр Фэйр.
Тинкертон встал и сам развернул сверток, который оказался мужским пальто из серого полотна, сшитым явно на заказ.
— Дворецкий сказал, что это пальто мистера Дарси, — ответил он. — Я обнаружил его в беседке около пруда.
— Мистер Дарси! — глаза судьи вспыхнули. — Значит, это мистер Дарси был там! А, так это он?!.. Немедленно пригласите сюда мистера Дарси!
Генерал обеспокоено заметил:
— Сэр Юстас, сэр Юстас, не слишком ли вы… гррр-м… спешите с выводами?
— Ничуть! — отрезал тот и приказал лейтенанту Йорику немедленно идти за мистером Дарси.
Через несколько минут лейтенант вернулся в сопровождении Дарси. Судья в радостном предвкушении поудобнее устроился в кресле, Тинкертон поднял бровь, а генерал нахмурился.
— Итак, мистер Дарси, — начал судья Юстас суровым голосом, — где вы находились в тот момент, когда мисс Мэри Беннет упала в пруд?
— А когда мисс Беннет упала в пруд? — поинтересовался Дарси.
Тинкертон хмыкнул, а судья сразу поправился:
— Расскажите, где вы были после ленча, и попрошу вас не уходить от ответа.
Он сказал это таким резким тоном, что Дарси несколько удивленно ответил:
— Я гулял в парке.
— Так-так-так, значит, говорите, гуляли по парку. В одиночестве гуляли? — ехидно спросил судья.
— Да.
— Так-так-так, и в каком направлении вы гуляли? — в голосе сэра Юстаса послышались ласковые нотки.
Генерал предупреждающе откашлялся.
— Я не выбирал маршрута, если вы это имеете в виду.
— И вы можете утверждать, что не подходили к пруду?
Вместо ответа Дарси пожал плечами.
— И во время дождя тоже гуляли? — ехидно спросил сэр Юстас.
— У меня нет привычки гулять под дождем, — спокойно сказал Дарси. — Когда начался дождь, я вернулся в дом.
— Сразу?
— Почти сразу.
— И забыли в беседке возле пруда свое пальто… — голос судьи зазвенел.
— Свое пальто? — Дарси запнулся и помрачнел. — Не понимаю, о чем вы говорите.
— Мистер Дарси, не торопитесь, должно же быть какое-то объяснение, гррр-м…, — пророкотал генерал.
— По словам прислуги, сегодня после ленча вы выходили из дома в этом пальто, — продолжал сэр Юстас.
Он подал знак лейтенанту Йорику, и тот подошел к ним, держа в руках длинное серое полотняное пальто.
Дарси бросил быстрый взгляд на пальто и вновь пожал плечами.
— Это ведь ваше пальто, мистер Дарси? — повысил голос судья.
— Сэр Юстас, не горячитесь так, гррр-м.… — попытался урезонить его генерал.
— Вам известно, что это так, — надменно ответил Дарси.
— И как вы объясните, что его обнаружили в беседке недалеко от пруда, в котором чуть не утонула мисс Мэри Беннет?
— Сожалею, однако это объяснить я вам не могу.
— В таком случае, мистер Дарси, у нас есть все основания подозревать вас в причастности к покушению на мисс Мэри Беннет. До выяснения всех обстоятельств дела, я, властью данной мне законами Британской империи, с этой минуты помещаю вас под домашний арест, — голос судьи добрался до самой высокой ноты и на мгновение сорвался. Сэр Юстас побагровел и закашлялся.
Генерал Бридл заерзал в своем кресле, но промолчал. Тинкертон усмехнулся.
— Как вам угодно, сэр, — бесстрастным тоном сказал Дарси.
— Лейтенант, проводите мистера Дарси в его комнату.
Дарси встал и, коротко кивнув, направился к выходу, лейтенант пошел следом, а судья дернул за шнур звонка.
— Сейчас я заберу у дворецкого все ключи от спальни мистера Дарси…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

