Элизабет Чедвик - Девственный огонь
— С-спасибо, — пробормотала Джессика.
— На здоровье, — Пенелопа сладко улыбнулась, — съешь одно.
— О, я… я оставлю его на потом.
— Я не так часто готовлю, Джессика, — нахмурилась Пенелопа. — Я испекла их специально для тебя.
— Спасибо.
Пенелопа взяла из пакета одно пирожное и протянула дочери. Джессика отпрянула от протянутой руки, а Джеймс Хогг, всегда готовый схватить любую пищу, подпрыгнул, щелкнул челюстями и проглотил пирожное прямо из руки Пенелопы. Облизнулся и с довольным ворчанием отошел.
— Что за собака! — возмущенно воскликнула Джессика и, обернувшись, увидела бледное, испуганное лицо матери.
— Заставь его вернуть, — потребовала Пенелопа.
— Боюсь, уже поздно, он его сразу проглотил, — сказала Джессика. Но я обещаю тебе, что оставшиеся съем сама. Собакам пирожные вредно.
Пес вопросительно поглядывал то на хозяйку, то на оставшиеся в пакете пирожные.
— Да, ты должна съесть одно сейчас, Джессика. Я же их делала не для… не для твоего животного.
Пенелопа протянула руку за другим пирожным. В это время в комнату ворвалась запыхавшаяся Рейни и, обернувшись к мужчине, идущему за ней, воскликнула:
— Это зло здесь!
Зашел Рас Лэндри.
Джессика посмотрела на шерифа, потом на мать:
— Она же сказала, что ее освободили.
— Только под залог, — сказал шериф, — и она сразу же исчезла. Сегодня утром я получил телеграмму от Хартвига. Они боятся, что она будет продолжать в том же духе.
Джеймс Хогг, лежащий у ног Джессики, начал жалобно скулить. Пенелопа повернулась и со страхом уставилась на собаку, которая скулила все громче. Джессика посмотрела на собаку, потом подняла глаза на мать:
— Что ты с ним сделала?
— Ничего, — заявила Пенелопа, — не надо быть таким жадным, как он.
— Идемте, миссис Грисхем, — шериф крепко взял ее за локоть. — Я посажу вас на поезд до Форт Ворса.
— Да, да, — согласилась Пенелопа. — Мне нужно возвращаться. Не забудь про мой подарок, Джессика.
Собака безжизненно распласталась на полу. Рейни оглядела пирожные на столе.
— Большая Сова-Людоед приготовила злое лекарство, — пробормотала она.
Пенелопа кокетливо улыбнулась шерифу:
— Я наследница Джессики. И наследница Дюплесси тоже, — она громко рассмеялась своим резким неприятным смехом.
— Нет, не ты, — сказала Джессика с ужасом глядя на мать.
— Я, конечно же. Шериф, вы понимаете, что я должна ехать первым классом?
— Естественно, мэм. Вас даже будет сопровождать эскорт, — сухо заметил он.
— Съешь пирожные, Джессика, — Пенелопа ласково посмотрела на дочь.
Шериф подтолкнул ее к дверям.
— Подождите, я должна принять мое лекарство, — Пенелопа на ходу начала копаться в сумке.
— Все в порядке? — спросила Рейни, закрыв за ними дверь.
Джессика кивнула.
— Я вытащу собаку.
Джессика покачала головой.
— Ты ела пирожные? — забеспокоилась Рейни.
Джессика снова покачала головой.
— Ты хочешь побыть одна?
Джессика кивнула. Внимательно посмотрев на нее, Рейни кивнула и ушла на кухню.
Джессика неподвижно сидела в кресле, только ее пальцы осторожно касались пушистой шерсти Джеймса. Звук открываемой двери привлек ее внимание. На пороге стоял Тревис, лицо замкнутое и холодное.
— Рейни передала, что ты хочешь меня видеть.
— Она не должна была, — прошептала Джессика с замирающим сердцем.
Тревис смотрел на нее, как на совершенно чужого человека.
Он пристально посмотрел на нее и резко спросил:
— Что-нибудь случилось, Джессика?
От его чужого, бесстрастного голоса она расплакалась. Если бы он вел себя помягче, она бы с благодарностью бросилась в его объятия. А от этого холодного голоса она совершенно растерялась, не смогла себя сдержать.
— Она убила Джеймса Хогга, — безутешно повторяла Джессика и слезы катились по ее лицу.
Тревис посмотрел на собаку, лежащую у ног Джессики:
— Мне кажется, с ним все в порядке.
— Пес сдох, — заявила Рейни. Она стояла в дверях, ведущих на кухню, уперев руки в бока, и сердито смотрела на них.
— Ты об этом хотела мне сказать? — удивленно спросил Тревис. — Ты послала за мной, потому что сдохла собака?
— Если бы не умер пес, умерла бы Джессика. Яд предназначался ей.
Тревис побледнел. «Пенелопа», — догадался он:
— Я думал, она в тюрьме в Форт Ворсе.
— Она сбежала. Приехала за деньгами отца.
Лицо Тревиса перекосилось:
— Значит, ты все-таки оформила завещание на нее. Этим проклятым людям ты веришь! Как же, родная кровь!
— Я не посылала за тобой, чтобы ты сделал ей еще хуже, — резко перебила Рейни.
— Тогда зачем?
— В доме была злая, сумасшедшая женщина, нужна была помощь. Шериф пришел первым.
— Значит, я не нужен?
— Поговори с женой. У нее есть новости для тебя, — Рейни выразительно посмотрела на Джессику.
— Ну? — Тревис так глянул на Джессику, что ей захотелось убежать из комнаты.
— Ничего, — быстро ответила она.
— Только глупый мужчина уходит, ничего не узнав, — сказала Рейни. — Вообще-то, вы оба дураки, — она хмыкнула и ушла на кухню, плотно закрыв за собой дверь.
— Так в чем дело?
— Я не сделала Пенелопу моей наследницей, — сказала Джессика с надеждой, что это ему понравится.
— Но как я могу поверить после всего, что рассказала Рейни? — сухо спросил он. — Ты вообще оформила завещание?
— Нет.
— Ну, было бы лучше оформить. Ты же не хочешь, чтобы все деньги Хартов и Дюплесси достались твоему худшему врагу?
— Ты не худший враг, — прошептала она.
— С каких это пор? Я достоин меньшего порицания, потому что я, по крайней мере, не пытался убить тебя? — с сарказмом спросил он. — Но это не относится к твоему завещанию. Поскольку ты еще молода, с ним можно и подождать. Ты себя плохо чувствуешь?
— Не-ет, — еле слышно прошептала Джессика.
— Правда? — Тревис внимательнее присмотрелся к ней. — Джесс, что с тобой?
— Ничего, — она глядела на него испуганно.
— Ты больна?
Господи, неужели Рейни сказала ему о приступах тошноты?!
— Ты была у врача? Давай я тебя осмотрю, — Тревис резко потянул ее из кресла и она инстинктивно прикрыла руками живот. В этом жесте он не мог ошибиться.
— Черт бы меня побрал, — пробормотал он, вспоминая, как сильно хотел, чтобы она была беременна зимой, в тот вечер, когда Джо Рей своим длинным языком разлучил их. Это случилось теперь, теперь, когда они далеки друг от друга, как никогда раньше. — Ты не собиралась говорить мне об этом, не так ли? — с горечью спросил он.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Чедвик - Девственный огонь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


