`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Доусон Смит - Покоренное сердце

Барбара Доусон Смит - Покоренное сердце

1 ... 7 8 9 10 11 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Однако тема, которую сестра явно собиралась развить, ему не понравилась.

— В «Таттлере» открылась вакансия репортера, — заметил он, бросив на нее взгляд поверх газеты. — Я думаю, ты можешь на нее претендовать.

Амелия сморщила носик.

— Когда дело касается твоей собственной семьи, это уже не сплетни.

Наблюдая за их пикировкой, леди Рокфорд улыбнулась и покачала головой. Бордовое шелковое платье особенно сильно подчеркивало ее худобу и болезненную бледность. В каштановых волосах уже поблескивала седина. Она отложила в сторону шитье и сложила руки на коленях. Этого было достаточно, чтобы дети прекратили спор и обратили взор в ее сторону.

— Не думаю, чтобы это была такая уж потрясающая новость, — сказала она с сомнением в голосе. — Саймон мне ничего не рассказывал, да я и сама не представляю его в роли нарушителя спокойствия.

— Нуда, он ведь у нас старый зануда, — насмешливо сказала Амелия.

— Я бы предпочел иметь репутацию храбреца и задиры. Проигнорировав его реплику, сестра прошествовала к столу и налила себе чашку чая.

— На этот раз он потерял голову, мама. Начать с того, что он дважды танцевал с одной девушкой. Подумать только: дважды! Могу поклясться, что все гости на балу обсуждали только эту новость. Это было равносильно тому, как если бы он на глазах у всех упал перед ней на колени!

— Боже, вот уж действительно новость! — Глаза леди Рокфорд засветились радостью. — Саймон, ты меня приятно удивил. Отчего ты ничего не рассказал мне?

Мать уже много лет уговаривала его жениться, и надежда, засветившаяся в ее взгляде, говорила о том, что он движется в правильном направлении. Саймон ничего не сказал ей о своих намерениях за завтраком только из-за дурацкого пари с Гарри. Он не представлял, каким образом сумеет объяснить матери, почему он остановил свой выбор на Розабел.

Его сестра вмешалась прежде, чем он успел ответить.

— А он и нам ничего не сказал, — пожаловалась она. — Ни мне, ни Элизабет, ни Джейн — никому.

— Ах, простите. Я не знал, что должен заручиться одобрением своих сестер, — сухо ответил Саймон.

— Это элементарная вежливость. — Амелия подлила в чашку сливки и энергично помешала чай ложечкой. — Своим поступком ты поставил меня в неловкое положение. Все расспрашивают меня, а я не знаю, что ответить!

— Не стоит так драматизировать, дорогая, — урезонила ее леди Рокфорд. Дрожа от волнения, она смотрела на сына. — Расскажи мне об этой девушке. Кто она?

— Она милая, добросердечная и имеет хорошее происхождение. Ее зовут…

— Леди Розабел Лэтроп, — перебила его Амелия. Хихикнув, она плюхнулась на обтянутую золотой парчой кушетку и поставила чашку на колени. — В том-то и загвоздка, мама. Вокруг столько умных, воспитанных девушек, а Саймон решил оказать предпочтение этой безмозглой Розабел Лэтроп!

Саймон сжал губы. Леди Розабел, конечно, не так умна, как его сестры, и не получила такого блестящего образования, и тем не менее ее воспитывали как великосветскую даму — для его будущей жены этого достаточно. Она красива, добродушна и даже в некотором роде оригинальна, хотя и впрямь не способна поддерживать интересный разговор.

В отличие от ее компаньонки миссис Клары Браунли.

Эта мысль вернула его к ночному происшествию в саду. Он с удовольствием вспомнил словесную пикировку с компаньонкой Розабел Лэтроп. Она возбудила его интерес с самой первой минуты, когда вынырнула из темноты прямо в его объятия. Он с наслаждением вспомнил запах ее лавандового мыла и нежную кожу. Тогда, под покровом ночи, его воображение так разыгралось, что он вообразил себе необыкновенную женщину, в которой удивительным образом сочетались ум и красота.

Когда она упомянула о муже, у него зародилось подозрение, что она говорит неправду, и это еще больше подогрело его интерес. Он благословлял тот миг, когда встретил женщину, которая бесстрашно парировала каждый его выпад, и вознамерился разоблачить ее обман.

Как это она сказала? «Ваша судьба, сэр, — сметать с дороги всех, кто попадается вам на пути». В тот момент ее слова рассмешили его, но сейчас он оценил ее храбрость: не всякая девушка осмелилась бы сказать ему такое в лицо. И как же он был разочарован, когда они вышли на свет, и загадочная незнакомка оказалась некрасивой вдовой, которую обстоятельства вынудили к тому, чтобы самостоятельно зарабатывать на хлеб.

Такая женщина никак не могла стать его женой.

— Лэтроп, — сказала его мать, сдвинув брови. — Она имеет какое-то отношение к маркизу Уоррингтону? Я знаю леди Эстер Лэтроп, но леди Розабел что-то не припомню.

Мать Саймона редко появлялась на светских балах. Из-за слабого здоровья ей приходилось ограничиваться скромными приемами для узкого круга близких друзей. Несмотря на хрупкое здоровье, леди Рокфорд была весьма решительна в своих суждениях и обладала сильной волей. Саймон дорожил ее мнением, и ему было важно получить ее одобрение.

— Леди Розабел — внучка маркиза Уоррингтона, — подтвердил Саймон. — Это ее первый сезон, поэтому ты не могла ее видеть. Но могу тебя заверить: Розабел Лэтроп обладает всеми необходимыми качествами для того, чтобы стать образцовой женой и матерью.

Амелия фыркнула:

— Поскольку ее мыслительные способности не входили в набор этих качеств, смею предположить, что на твое решение повлиял внушительный размер ее…

— Довольно. — Рассерженный, Саймон бросил газету на стол и строго посмотрел на Амелию. — Довольно оскорбительных замечаний в адрес этой леди. Отныне ты будешь отзываться о ней с исключительным уважением.

Сестра продолжала пить чай с самым невинным видом.

— Я имела в виду всего лишь внушительный размер ее приданого. Ведь именно приданое интересует мужчин в первую очередь, верно?

— Ее приданое меня мало интересует, — резко сказал Саймон. — Гораздо важнее то, что моя будущая жена происходит из весьма уважаемого рода…

— Жена?! — в унисон спросили два голоса.

В гостиную вошли Элизабет и Джейн. Ну вот, поморщился Саймон, еще нет и десяти часов, а сюрпризы уже следуют один за другим. Что ж, в таком случае он сообщит о своих намерениях всем сестрам сразу.

— Как только новости дошли до меня, я сразу же помчалась к Амелии, — сказала старшая сестра, Элизабет. Она развязала ленты простой голубой шляпки и тряхнула темными локонами. У нее была гибкая тонкая фигурка, но несгибаемый характер. Она сделала блестящую партию, выйдя замуж за наследника герцога Блейтона. Ее супруг был одним из немногих, кто не позволял ей собой командовать. — Кажется, мы прибыли вовремя. Подумать только: Розабел Лэтроп!

1 ... 7 8 9 10 11 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Доусон Смит - Покоренное сердце, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)