`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Куинн - Романтическая история мистера Бриджертона

Джулия Куинн - Романтическая история мистера Бриджертона

1 ... 87 88 89 90 91 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Крессида, - проговорила Пенелопа, - Какой сюрприз видеть тебя здесь.

Сюрприз было самое вежливое слово, которым Пенелопа могла охарактеризовать визит Крессиды.

Губы Крессиды изогнулись в таинственную, почти кошачью улыбку.

– Я уверена в этом, - пробормотала она.

– Может, ты присядешь? - спросила Пенелопа, главным образом, потому что должна была спросить.

Всю свою жизнь она была вежлива; сейчас уже было трудно остановиться. Она указала на ближайший стул, самый неудобный во всей комнате. Крессида присела на краешек стула. И даже если она и нашла его не совсем удобным, по ее лицу невозможно было ничего прочитать. Ее поза была элегантной, улыбка не на секунду не сходила с ее лица, и выглядела она такой же невозмутимой и спокойной, как и в любой другой момент.

– Я уверена, ты задаешься вопросом, почему я здесь, - произнесла Крессида.

Не было никаких причин отрицать это, и Пенелопа кивнула.

А затем, довольно резко, Крессида спросила:

– Как тебе замужняя жизнь?

– Прошу прощения? - непонимающе заморгала Пенелопа.

– Это довольно удивительное изменение в твоей жизни, - сказала Крессида.

– Да, - осторожно проговорила Пенелопа, - Но долгожданное.

– М-м, да. У тебя сейчас, наверно, ужасно много свободного времени. Я уверена, ты даже не знаешь, что с ним делать.

У Пенелопы от поднимающейся паники начало покалывать кожу.

– Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать, - проговорила она.

– Не понимаешь?

Когда стало очевидно, что Крессида ждет ответа, Пенелопа несколько раздражительно ответила:

– Нет, не понимаю.

Крессида на мгновение замолчала, но ее выражение кота-объевшегося-сливок громко говорило само за себя. Она внимательно оглядела комнату, и взгляд ее упал на письменный стол, где совсем недавно сидела Пенелопа.

– Что это за бумаги? - поинтересовалась Крессида.

Пенелопа посмотрела на свои бумаги, лежащие под дневником Колина. У Крессиды не было никакой возможности узнать, что это за бумаги. Пенелопа уже сидела на софе, когда в комнату вошла Крессида.

– Я не в состоянии понять, как мои личные бумаги могли стать причиной твоего беспокойства.

– О, нет, не обижайся, - произнесла Крессида с небольшим звонким смехом, который показался Пенелопе довольно пугающим. - Я просто пытаюсь поддерживать вежливую беседу. Спрашиваю тебя о твоих интересах.

– Понятно, - пробормотала Пенелопа, стараясь хоть чем-то заполнить тишину.

– Я очень наблюдательна, - внезапно сказала Крессида.

Пенелопа удивленно приподняла брови.

– Фактически, моя острая наблюдательность хорошо известна среди самых лучших кругов нашего общества.

– Я должно быть не вхожа в те значительные круги, - пробормотала Пенелопа.

Крессида, однако, была слишком занята своей собственной речью, чтобы заметить реплику Пенелопы.

– Вот почему, - проговорила она задумчивым тоном, - Я думала, что способна убедить наше общество, что я, действительно, являюсь леди Уислдаун.

Сердце Пенелопа не то, что застучало, буквально загрохотало в ее груди

– Значит, ты признаешься, что ты не леди Уислдаун, - осторожно проговорила Пенелопа.

– О, я думаю, ты знаешь, что я вовсе не леди Уислдаун.

Горло Пенелопы сжалось. Каким-то образом - она никогда не узнает каким - она сумела сохранить самообладание, и непонимающе переспросила:

– Прошу прощения?

Крессида улыбнулась, но вскоре ее улыбка превратилась в нечто хитрое и жестокое.

– Когда я придумала эту уловку, я подумала, я в любом случае ничего не проиграю. Или я сумею убедить всех в том что я леди Уислдаун, или они не поверят мне, и тогда я с хитрым видом скажу, что притворилась леди Уислдаун лишь для того, чтобы открыть настоящую виновницу.

Пенелопа молчала, и дышала с трудом.

– Но произошло совсем не так, как я планировала. Леди Уислдаун оказалась еще более коварной и подлой, чем я предполагала, - глаза Крессиды сузились, ее сузившие глаза придавали ее обычно такому красивому лицо, довольно зловещий и мрачный вид. - Ее последняя небольшая колонка превратила меня просто в посмешище.

Пенелопа ничего не сказала, еле осмеливаясь дышать.

– А затем…, - продолжала Крессида, ее голос стал низким и зловещим, - А затем ты - ты! - имела наглость оскорбить меня перед всем высшим светом.

Пенелопа еле слышно вздохнула с маленькой надеждой. Может быть, Крессида не знает ее тайну. Может все это затеяно, лишь из-за публичного оскорбления со стороны Пенелопы, когда она обвинила Крессида во лжи, Пенелопа тогда сказала - Господи, что же она тогда сказала? Что-то ужасное и жестокое, но она была уверена, что Крессида заслужила это.

– Я еще смогла бы вынести оскорбление от кого-нибудь другого, - продолжала Крессида, - Но от такой, как ты - ну, в общем, оно не может остаться без ответа.

– Ты должна была дважды подумать, прежде чем решиться оскорбить меня в моем собственном доме, - тихо проговорила Пенелопа.

А затем она добавила, ненавидя себя за то, что прячется за именем своего мужа:

– Я теперь Бриджертон. Я нахожусь под их защитой.

Предупреждение Пенелопы не изменило маску удовлетворения, которая была на красивом лице Крессиды.

– Я думаю, тебе лучше, выслушать то, что я тебе скажу, прежде чем угрожать мне.

Пенелопа знала, она должна выслушать. Лучше узнать то, что стало известно Крессиде, чем закрыть глаза и притвориться, будто ничего этого не было.

– Продолжай, - реплика Пенелопы, была преднамеренно краткой.

– Ты совершила критическую ошибку, - проговорила Крессида, указывая указательным пальцем на Пенелопу, и делая им короткие движения вперед-назад. - Тебе не приходило в голову, что я никогда не забываю оскорбления?

– Что ты пытаешься сказать, Крессида? - Пенелопа хотела, чтобы голос казался сильным и уверенным, но на самом деле он был не громче шепота.

Крессида встала, и медленно пошла по комнате, спиной к Пенелопе, ее бедра слегка покачивались, и ее движения напоминали хищника.

– Посмотри, точно ли я запомнила твои слова, - сказала она, постукивая пальцем по щеке. О, нет-нет, не напоминай мне. Я думаю, это само придет ко мне. О, да, вроде я сейчас припоминаю, - она повернулась к Пенелопе лицом. - Я полагаю, ты сказала, что тебе всегда нравилась леди Уислдаун. А затем - и должна отдать тебе должное, это была незабываемая и запоминающаяся фраза - ты сказала, что это просто разобьет твое сердце, если она окажется женщиной, подобной леди Туомбли, - улыбнулась Крессида, - То есть мной.

Горло Пенелопы пересохло. Ее пальцы задрожали. Ее кожа превратилась в лед.

Потому что она никак не могла вспомнить, что же она сказала тогда, когда оскорбила Крессиду, но совершенно точно помнила то, что написала в той последней финальной колонке, которая была ошибочно распространена на ее обручальном балу. Ту, которая -

1 ... 87 88 89 90 91 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куинн - Романтическая история мистера Бриджертона, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)