`

Джейн Фэйзер - Колдунья

1 ... 87 88 89 90 91 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Почему? — спросила она. — Почему, Дэнис?

— Ты скоро узнаешь, — сказал Джаспер. — Сядь на скамейку. — Его бесцветные глаза, жестокие и загадочные, скользнули по ее лицу.

Ее вдруг захлестнул бешеный гнев, и он был сильнее страха, охватившего ее от чувства неопределенности. Если перед ней враг, то она знает, что делать…

Она кинулась на брата, превратившись в атакующую фурию. Она понятия не имела, на что надеется, если вообще надеялась на что-то. Ее руки потянулись к его глазам, словно она намеревалась выцарапать их, а колено, поднявшись, уперлось ему в грудь.

В следующее мгновение она была отброшена назад звонкой пощечиной. В ушах у нее зазвенело, она упала рядом с Криспином на сиденье, но все еще продолжала бороться, размахивая руками и ногами, пытаясь хоть как-нибудь задеть мужчин, находившихся в карете.

Дэнис схватил ее за лодыжку, и она изо всех сил ударила его в живот.

— Оставь ее мне. Теперь она моя, — в голосе Криспина звучала абсолютная уверенность. Дэнис опустил руки, наблюдая за Хлоей, прищурившись.

Криспин бросил Хлою лицом вниз себе на колени, заломив ей руки за спину. Джаспер развязал галстук и стянул им ее запястья. Затем он поднял ее и толкнул в угол кареты рядом с Криспином.

— Тебе предстоит усвоить кое-что, маленькая сестричка, — сказал он, тяжело дыша. — К счастью, я хороший учитель… хотя, может, чуть-чуть нетерпеливый. Но думаю, это к лучшему — тем быстрее ты усвоишь мои уроки.

Хлоя была слишком потрясена случившимся, чтобы отвечать. Ее лицо распухло, заломленные руки начинали болеть, а галстук сильно впивался в запястья. Она вжалась в сиденье.

Итак, ее похитили. Цель похищения была совершенно ясна.

Она искоса взглянула на Криспина. Он улыбался, совсем как в детстве, когда отрывал крылья бабочкам. Она вспомнила, что как-то уверяла Хьюго, что Джасперу не удастся заставить ее выйти замуж за Криспина. Но тогда она еще не до конца понимала, что может сделать грубая сила.

Дилижанс попал колесом в глубокую выбоину, и она упала на бок, не сумев удержаться, ведь ее руки были связанны. Криспин оттолкнул ее. Она вновь забилась в угол и закрыла глаза, чтобы не видеть трех пар глаз, следивших за ней с хищным интересом охотников, которые наконец схватили добычу.

Где же Хьюго? Да какая разница, где он сейчас? Никогда в жизни он не догадается о связи Дэниса де Лейси с Джаспером.

— Где Хлоя, Долли? — Хьюго вошел в гостиную перед обедом в сопровождении заметно погрустневшего Данте.

— Ах, Боже мой, я думала, что она с тобой. — Леди Смолвуд отложила вышивание и с недоумением посмотрела на своего кузена, — Я не видела ее с полдника.

— Что? — Хьюго нетерпеливо оттолкнул влажный нос Данте. — Как это — вы ее не видели? Она что, в своей комнате?

— Я полагала, она с тобой, — повторила Долли. — Обычно мне не сообщают, когда вы вместе отправляетесь куда-либо, — в ее заявлении прозвучали нотки упрека и обиды.

Хьюго резко повернулся и побежал в холл, громко требуя к себе Самюэля.

— Ну, что еще случилось? — Самюэль появился из кухни, вытирая рот салфеткой. — Я как раз обедал.

— Где Хлоя?

— А мне почем знать? Я не видел ее с самого полдника. Думал, она с вами. — Почувствовав тревогу Хьюго, он растерянно взглянул на него: — Хотите сказать, что с вами ее нету?

— Да, она не выезжала со мной. Мы расстались около полудня. — Хьюго заставил себя собраться с мыслями. «Может быть, у нее были планы на вечер, о которых она забыла сообщить… или, возможно, не сочла нужным сообщить, как тогда, перед прогулкой в Биллингзгейт?»

Это было не исключено, но маловероятно. Хлоя совершенно не умела лгать, а если задумывала совершить что-то против воли опекуна, то ей редко удавалось долго держать свои планы в тайне.

Она собиралась покататься с Дэнисом де Лейси. А что, если произошло несчастье? Может, карета перевернулась? Лошадь споткнулась или потеряла подкову? А вдруг им попались по дороге разбойники?

Пробило восемь часов. Хлоя уехала с де Лейси в два часа дня. Шесть часов! Похоже, действительно случилось что-то не шуточное. Когда она отправлялась на прогулку днем, то обычно не позднее пяти вечера возвращалась. Если даже произошла какая-то поломка экипажа, то у них было по меньшей мере три часа, чтобы сообщить ему об этом. А вдруг произошло непоправимое, и она сейчас где-то лежит со сломанной шеей под обломками коляски де Лейси… Насколько хорошо управляет лошадьми этот чертов парень? Может, он лихач? Вся молодежь безрассудна.

Он вспомнил о собственной молодости… о том, сколько раз управлял лошадьми, едва держась на ногах от спиртного… сколько раз вырывал вожжи у кучера почтовой кареты и несся по дороге, не обращая внимания на крики испугавшихся пассажиров, размахивая бутылкой бургундского, а то и стреляя из пистолета в воздух.

Боже милосердный, вот и пришел час расплаты.

— Я поеду на Кёрзон-стрит, — сказал Хьюго и бросился одеваться, перепрыгивая через ступеньки лестницы. Несколько минут спустя он вернулся в холл, натягивая перчатки, на плечи было наброшено пальто с пелериной.

Самюэль, который так и не закончил обедать, уже ждал его, застегивая пальто.

— А чего там, на Кёрзон-стрит?

— Дом матери де Лейси, — коротко ответил Хьюго, открывая дверь. — Просто не представляю, где ее искать. — Он быстро вышел на улицу, и Самюэль, тяжело дыша, последовал за ним.

— Обойди дом, загляни в конюшню и посмотри, там ли коляска с запряженными двумя серыми жеребцами, — распорядился Хьюго, когда они добрались до дома де Лейси. Самюэль отправился выполнять приказ, а Хьюго постучал в дверь.

Дверь открыл дворецкий. Он поклонился:

— Хозяева обедают, сэр. Могу я попросить вашу визитку?

— Я войду, если Дэнис де Лейси дома, — коротко ответил Хьюго.

— Господина де Лейси нет, сэр, — дворецкий почтительно придерживал дверь, но в его тоне чувствовалось нетерпение.

— Он был дома сегодня после полудня?

— Нет, сэр. Насколько мне известно, господин де Лейси собирался провести вечер за городом с друзьями.

— С какими именно?

— Не имею чести знать, сэр, — дворецкий отступил, намереваясь закрыть дверь.

Хьюго вставил ногу в проем.

— Не стоит так торопиться, милейший.

В его тоне и в сверкнувших зеленых глазах было что-то такое, что заставило дворецкого стать еще более почтительным.

— Сэр? — сдержанно спросил он, уже не пытаясь прервать беседу.

— Господин де Лейси после полудня отправился на прогулку в своей коляске. Когда вам стало известно, что он не намерен сегодня возвращаться домой?

— Мы получили записку от него, ее принесли не так давно, сэр.

— Когда же?

— Полагаю, около шести часов, сэр.

1 ... 87 88 89 90 91 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Фэйзер - Колдунья, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)