Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Виктория Джоунс - Странное наследство

Виктория Джоунс - Странное наследство

Читать книгу Виктория Джоунс - Странное наследство, Виктория Джоунс . Жанр: Исторические любовные романы.
Виктория Джоунс - Странное наследство
Название: Странное наследство
ISBN: 5-8138-0677-6
Год: 2005
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 339
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Странное наследство читать книгу онлайн

Странное наследство - читать онлайн , автор Виктория Джоунс
Молодому мустангеру Берни Дугласу навязывают в воспитанники изнеженного, избалованного мальчишку Оливера Гибсона. Мустангер решает сделать из юного плаксы настоящего мужчину. Но это ему не удастся никогда, потому что на самом деле его воспитанника зовут… Оливия.
Перейти на страницу:

— Я не стану тебя утешать, Берни Дуглас! — Оливия смотрела поверх головы Джоли на далекие горы. — Только постараюсь сделать все возможное, чтобы ты никогда в своей жизни не пожалел о своем сегодняшнем поступке, о том, что женился на мне. Потому что я очень люблю тебя! И это навсегда!.. В нашей семье все были однолюбами. И это не такое уж плохое качество. Верно?! — она искоса взглянула на Берни.

— Это звучит, словно клятва верности, Оливия! Надеюсь, у тебя не появится повод, чтобы разочароваться во мне?!

— Я надеюсь на это больше, чем ты сам, Берни Дуглас!

Они вернулись домой тогда, когда день уже угасал и таял на западной стороне небосклона золотистым закатным отсветом. Над печной трубой вился легкий дымок, поднимаясь прямо в темнеющее небо. Расседлав коней и пустив их в свободный загон, Оливия и Берни поднялись по крыльцу.

Мисс Сара очень хотела кое о чем спросить Оливию, но никак не могла решиться. Потом все-таки осмелилась:

— Миссис Оливия, перенести ваши вещи в комнату, где спит мистер Дуглас?

— Не надо торопить события, мисс Томсон! Пока пусть все остается по-прежнему, дорогая! — и Оливия отправилась спать, как обычно, в боковую комнатушку, где помещался только узкий топчан и небольшой столик с ящиками для постельного белья.

— Извините, миссис Дуглас, уж не охладели ли вы чувствами к своему мужу после венчания?! — изумлению негритянки не было предела. — Обычно в первую ночь ложиться с венчанным мужем боятся лишь юные девственницы и старые девы. Но вы-то уже ни та, и ни другая, миссис Дуглас! — мисс Томсон возмущенно таращила глаза и сокрушенно всплескивала пухлыми руками. — Простите, если что я сказала не так, миссис Дуглас!

Прошла долгая неделя, но Оливия не спешила переходить под крылышко к мужу. Она не понимала себя. А потом до нее дошло, что она должна пережить и похоронить навсегда в своей памяти рассказ Берни о смерти Хелен. Берни не торопил свою юную жену принимать окончательное решение. Он понимал, что, освободившись от прежнего чувства вины перед Хелен, он частично переложил эту тяжесть на хрупкие плечи Оливии. И его жена не придет к нему до тех пор, пока в ее душе не уляжется боль ее сострадания к нему.

Над долиной сгущались тучи. Начал накрапывать редкий дождь. Он не хлынул сразу, а прибавлял мощи постепенно, не торопясь, словно брал разгон перед предстоящими затяжными дождями октября, рано или поздно переходящими в первый снегопад.

Оливия отправилась в хлев, чтобы собрать в гнездах яйца для вечернего омлета. Нахохлившиеся куры теперь рано садились на насест и довольно чутко дремали. Всполошенные ее появлением и ярким светом фонаря, они высовывали головы из-под крыльев и громко квохтали, будто в птичнике появилась лиса или койот!..

Вернувшись в дом, она застала в столовой отца, который взволнованно ходил по столовой из угла в угол и о чем-то мучительно размышлял.

— Что произошло, папочка?! — Оливия озабоченно остановилась перед отцом. — Ты что-то хочешь мне сказать, дорогой?!

— Оливия, девочка моя, мне не слишком удобно говорить с тобой на эту тему, но я чувствую, что не все ладится у тебя с Берни Дугласом. Может быть, нам всем стоит уехать отсюда и оставить вас вдвоем?!

— О чем ты говоришь, дорогой?!

— Возможно, ты стесняешься. Но ведь ты совершенно измучила мужа! Рано или поздно у него окончится терпение, и он отправится в Смоки-Хилл, чтобы развеяться в публичном доме!

— Он никогда не сделает этого, папочка!

— Не будь самоуверенной, детка! Все может измениться в один миг!

— О, папочка! Наши отношения слишком искренни и откровенны, дорогой. Берни Дуглас любит меня и будет ждать, сколько окажется необходимо.

— Необходимо для чего?! — отец был в недоумении.

— Чтобы мне привыкнуть к состоянию замужней леди, папа!

— Невозможно привыкнуть к тому, чего нет!

— Берни тебе на что-то пенял, папа?!

— Дочка, ты недооцениваешь мужа! Настоящий мужчина не жалуется на жену! А тем более на любимую женщину.

— Ты уверен в том, что женщина любимая, папа?

— Ну, вот что, дорогая! — и отец громко позвал: — Мисс Сара!

— Слушаю, мистер Смитт! — негритянка появилась в дверях своей комнаты, вопросительно взглянула на Оливию и ее отца. — Что-то случилось, миссис Оливия?!

— Ничего не случилось, мисс Томсон! Папа, что ты хотел сказать, дорогой?!

— Мисс Сара, уже давно пора мисс Роззи переселиться в одну из боковых комнат. Ту, где сейчас живет Оливия.

— А куда пойдет миссис Дуглас, сэр?!

— Миссис Дуглас пойдет туда, где ей давно пора находиться, мисс Томсон! Помогите мне перенести ее вещи!

— Я все перенесу и без вас! — огрызнулась Оливия, прекрасно понимая правоту отца. — Там совсем немного вещей, папочка! Молитвенник, постельное белье и ночная сорочка!.. Слушаюсь, сэр! Иду исполнять ваше приказание!

— Глупышка моя! — отец засмеялся, любуясь дочерью.

Рони Уолкотт и Берни вернулись, когда совсем стемнело. Они долго и старательно умывались на хозяйственном дворе, раздевшись по пояс, смывали пот и сажу, старательно поливая друг другу. Потом мужчины вошли в дом, растираясь жесткими полотенцами и слегка поеживаясь от холода. Натянув на себя чистые клетчатые рубашки, прошли к столу. Оливия и мисс Сара суетились вокруг стола, расставляя полные тарелки.

После ужина Оливия по привычке стала убирать со стола посуду, чтобы отнести ее на кухню.

— Идите, наконец, к своему мужу, миссис Дуглас! Как у него только хватает терпения нянчиться с вами, миссис Дуглас?! Сегодня вам больше нечего делать на кухне, слышите?! Уже совсем поздно!

Оливия умылась под рукомойником на кухне и подумала о том, что пора соорудить на ранчо теплый душ для зимней поры.

— Пришла пожелать мне спокойной ночи, любимая?!

Оливия согласно кивнула и стала неспешно раздеваться. Берни невозмутимо наблюдал за ней, но глаза его восторженно заблестели, когда она, совершенно обнаженная, направилась к нему.

— Я пришла к тебе навсегда, Берни! Любимый мой! Я пришла, чтобы наслаждаться твоей любовью всю оставшуюся жизнь! — Оливия обняла его и прижала голову Берни к своей обнаженной груди. Погладила горячими пальцами шею, плечи. Отстранившись, посмотрела в глаза, ставшие такими глубокими, затягивающими. — Ты любишь меня, Берни Дуглас?!

— В который раз ты задаешь один и тот же вопрос, любимая моя?! — задыхаясь, прошептал он. — Но я не устаю снова и снова отвечать на него. Я люблю тебя, Оливия!

— А как ты любишь меня, Берни?! — продолжала расспрашивать молодая женщина, горячо дыша ему в губы. — Очень крепко?!

— Так крепко, Оливия, что изнемогаю от любви к тебе! Разум мой мутится! Я теряю рассудок и контроль над всеми членами своего тела! Я хочу тебя, Оливия, так сильно, что, кажется, вот-вот задохнусь от неутоленного желания!

Перейти на страницу:
Комментарии (0)