Мэри Гилганнон - Любовь дракона
— Хочу воспользоваться случаем, — быстро проговорила она, — и узнать, каким образом вы собираетесь разгромить Мэлгвина?
— А вам-то какое до этого дело?
— Видите ли, я хочу, чтобы вы нанесли беспощадное поражение Мэлгвину. Я хочу, чтобы вы втоптали его в грязь!
Гвиртерин мрачно рассмеялся.
— Ну и стерва! Неужели вы настолько ненавидите сво его мужа?
— Да, ненавижу. Вам не понять, что значит быть заму жем за дикарем наподобие Мэлгвина. Еще до нашей женитьбы он хотел обесчестить меня… Есть и еще одна причина, заставляющая меня желать Мэлгвину поражения, — застенчиво добавила Аврора.
— Что же это за причина?
Аврора обворожительно улыбнулась Гвиртерину.
— Дело в том, что я люблю молодого воина, который сопровождал меня в этой поездке. И я думаю, что в обмен на мою помощь вы могли бы передать ему власть в Гвинедде после разгрома Мэлгвина.
Гвиртерин был ошеломлен.
— Похоже, в Гвинедде живут одни предатели. Мне даже становится жалко Мэлгвина.
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что Мэлгвина предали его жена, его сестра, один из его офицеров… Получается, что больше всего Мэлгвина ненавидят его же приближенные.
Аврора не смогла скрыть удивление.
— Его сестра? Эсилт предала Мэлгвина? Об этом я не знала.
— Да, предала, — злорадно усмехнулся Гвиртерин. — Она не меньше вас хочет смерти Мэлгвина. Она думает, что я позволю ей стать правительницей Гвинедда. Но я и не собирался отдавать бразды правления в ее руки. Разве можно доверять женщине — тем более если она предатель?
Аврора дрожала от ужаса. Так, значит, она была во всем права? Значит, именно Эсилт сплела нити заговора против Мэлгвина?
— Я совсем не ожидала этого услышать. Мне всегда казалось, что в Каэр Эрири нет более преданного королю человека, чем Эсилт.
— Она хитра как дьявол. Не так-то просто вывести ее на чистую воду.
Огромным усилием воли Аврора постаралась сделать вид, что ей глубоко безразлична вся эта борьба за власть.
— По правде говоря, мне все равно, кто будет править Гвинеддом. Главное, чтобы Мэлгвин был мертв.
Гвиртерин посмотрел на Аврору, как кошка на мышь.
— Ну что ж. Если вам нужно только это, то за мной дело не станет. Разгромив войско Мэлгвина, я осчастливлю вас его мертвой головой. Вы сможете сохранить ее как воспоминание о своем замужестве.
Аврора ужаснулась, но, быстро взяв себя в руки, твердо сказала:
— Ну уж нет! Не хочу больше видеть Мэлгвина — ни живого, ни мертвого. — Она помолчала немного и добавила спокойным, рассудительным тоном, каким обычно разговаривала со своими детьми ее мать: — Вы так и не рассказали мне, как собираетесь разгромить Мэлгвина…
— Об этом я женщинам не рассказываю — даже королевам. Кроме того, вы — предатель. Благодарите Бога, что мне нужна помощь вашего отца, не то я не потерпел бы одного вашего вида!
Аврора поняла, что их беседа окончена. В шатер вошел стражник и снова схватил ее за руку.
— Пошли. Вы поедете в повозке в нашем войсковом обозе.
— Так, значит, мы выступаем в поход?
— Похоже на то.
32
Мэлгвину снилась Аврора. Он чувствовал рядом с собой тепло ее тела, вдыхал чудесный аромат ее волос…
Проснулся Мэлгвин с блаженной улыбкой на лице. Было еще совсем рано. Первые розовые лучи солнца разгоняли завесу тьмы. Одевшись и пристегнув к поясу боевое оружие, он вышел из шатра. Его поразила происшедшая всего за одну ночь перемена. На небе осталось только одно легкое облачко. Судя по всему, день будет теплым: солнце, поднимаясь все выше, на глазах уничтожало изморозь на траве. Тревожное чувство, мучившее Мэлгвина последние несколько дней, исчезло.
Лагерь уже пробудился. Воины разбирали шатры и разжигали костры, чтобы приготовить еду. Люди работали слаженно и четко, без лишней суеты. Это было его войско, это были его воины. Он приложил много сил, чтобы они познали толк в военном искусстве, он вел их за собой в бой. Возможно, уже сегодня они будут участвовать в битве и многих из них убьют. Но все равно они без вопросов подчинятся его приказам. Он был благодарен воинам, он искренне любил их.
— В такую рань король уже на ногах, — услышал Мэлгвин голос своего старшего офицера. Как всегда, он лениво улыбался.
— Как спалось?
— Неплохо, — кивком приветствуя Бэйлина, отвечал Мэлгвин. — Ты ведь знаешь, что в ночь накануне битвы я всегда хорошо сплю.
— Значит, ты думаешь, мы встретимся с врагом сегодня?
— Скорее всего. Я чувствую это.
Некоторое время они молчали.
— Знаешь, — прервал затянувшуюся паузу Бэйлин, — вчера вечером… я хотел сказать… в общем, я весьма сочувствую тебе и понимаю, как тяжело сознавать, что твоя кровная сестра оказалась предателем.
Мэлгвин тяжело вздохнул.
— Да, это ужасно. Но ведь о такой возможности предупреждали меня и ты, и Аврора… Я же надеялся, — сказал Мэлгвин почти шепотом, — что проклятие Кодваллона давно утратило силу.
— Оно не имеет силы только теперь, когда все стало известно, — мягко заметил Бэйлин. — В гнезде остался один орленок, и он — по воле богов — будет править страной долгие годы.
Мэлгвин и Бэйлин снова замолчали.
— Как ты планируешь повести битву? — наконец спросил Бэйлин.
— Для начала спустимся в долину и встретим врага именно там.
— Это довольно опасно, — медленно произнес Бэйлин. — Позади нас окажутся горы, и отступать будет некуда.
Мэлгвин покачал головой.
— Мы и не будем отступать. Мы или победим, или умрем.
Бейлин перестал улыбаться.
— Значит, ты считаешь, нам не следует ожидать подмоги, посланной с побережья Абельгиртом?
— У нас просто нет времени. Я не могу позволить Гвиртерину вторгнуться в Гвинедд.
— Гвинедд — страна горная, а горы всегда были для нас естественной защитой, — рассудительно сказал Бэйлин. — Нам стоит ожидать врага здесь. Потом маленькими отрядами мы сможем расчленить вражеское войско и без труда уничтожим его в узких проходах между скалами.
— А Аврору в отместку за нашу хитрость просто убьют Я уверен в этом, — голос Мэлгвина задрожал.
Бэйлин задумался.
— Знаешь, — медленно произнес он, — я, кажется, начинаю понимать твой замысел. Если мы сойдемся с врагом лицом к лицу, Гвиртерин решит — с его-то военной мощью! — что у нас нет никакой возможности одолеть его в битве, и не причинит Авроре никакого вреда…
Мэлгвин удовлетворенно кивнул. Но уже через мгновение в его глазах промелькнула тревога.
— Скажи мне, не считаешь ли ты меня глупцом из-за того, что я подвергаю опасности весь Гвинедд во имя одной единственной женщины?
Бэйлин улыбнулся.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Гилганнон - Любовь дракона, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

