Джулия Гарвуд - Три розы
— Нет, — настаивала Женевьев. — Я не брала у тебя никаких денег.
— Лжешь! — взревел Эзекиел.
— Адам, ты ведь мне веришь, правда?
— Ты слышал, что сказала леди? Она не станет лгать. Теперь проваливай отсюда, иначе я потеряю терпение и пущу пулю в твой тощий зад.
Эзекиел не двинулся с места.
— Ты слеп, ты поддался ее чарам и не видишь правды! Говорю тебе, она кокотка, и если ты меня не послушаешь, гореть тебе в аду.
— Почему бы не обратиться в суд и позволить шерифу решить, кто из вас говорит правду? — предложил Адам.
— Нет! — выпалил Эзекиел. — Незачем сюда впутывать суд.
— Почему?
— У меня слишком пестрое прошлое, оно все еще гонится за мной, — с видом раскаявшейся овечки признался проповедник. — Иначе я, конечно же, пошел бы к шерифу. Клянусь Богом, пошел бы.
— Катись отсюда, — брезгливо бросил Адам.
— Я это так не оставлю, — прошипел Эзекиел, поворачиваясь к выходу.
Лыоис попытался подойти к приятелю, все еще лежавшему без сознания на полу в соседнем стойле, но Адам не позволил.
— Оставь его и проваливай! — велел он.
Эзекиел открыл дверь конюшни.
— Я все равно доберусь до тебя, девчонка, — процедил он сквозь зубы. — Я знаю, куда ты направляешься, и говорю тебе: ты никогда туда не попадешь. Судный день наступает.
И он пропал в темноте ночи. Лыоис исчез следом. Обессиленная Женевьев облегченно вздохнула и привалилась к стене.
Адам не позволил ей расслабиться:
— Мы должны уехать отсюда прежде, чем они приготовят засаду. Поспеши, Женевьев. О черт, что ты делаешь?
Она бросилась к нему на шею и разразилась слезами.
— Спасибо, что ты поверил мне.
Он обнял ее, наклонился, поцеловал в лоб и тут же неловко отстранился.
— Пойдем, дорогая.
Она вытерла слезы тыльной стороной ладони и стояла, улыбаясь ему и удивленно глядя прямо в глаза.
— А теперь что? — грубовато спросил он.
— Ты назвал меня «дорогая», — заикаясь пролепетала она.
— Да, назвал. Ну, пошли… Пошли, пошли скорее! Он попытался посадить ее в седло.
— Моя постель! — воскликнула Женевьев.
Она огляделась и, увидев скатку в углу стойла, хотела ее поднять, но не успела — Адам уже схватил сверток и закинул его за седло.
Весь похолодев, он недоверчиво уставился на стодолларовую бумажку, которая выпала из скатки и, медленно кружась, приземлилась у его ног.
Несколько секунд он оторопело смотрел на банкноту, затем наклонился и поднял ее.
Адам не сказал ни слова, он лишь с любопытством посмотрел на постельную скатку. Прежде чем Женевьев догадалась, что он хочет делать, Адам развязал веревку, обмотанную вокруг постели, и раскрыл.
Сотни банкнот дождем посыпались к его ногам. Адам почти не сомневался в том, какова их общая сумма, но на всякий случай решил уточнить.
— Четыре тысячи? — спокойно спросил он, пристально глядя на Женевьев.
Она покачала головой:
— Около пяти. Четыре тысячи семьсот три доллара.
— Деньги Эзекиела, насколько я понимаю? — От сдерживаемого гнева лицо его стало серым.
Однако Женевьев отнюдь не выглядела виноватой, на лице ее не было и тени сожаления или волнения.
— Не хочешь ли объяснить, каким образом они к тебе попали? — любезно осведомился Адам.
Она скрестила руки на груди.
— Я не крала денег Эзекиела.
Он поглядел на лежащую перед ним несомненную улику и отступил в сторону.
— Адам!
— Что?
— Ты должен мне верить.
Глава 10
С той минуты как он встретил Женевьев, она только и делала, что лгала — по крайней мере, такое создавалось впечатление, — и у Адама не было абсолютно никакой причины верить ей сейчас. Но несмотря ни на что, Адам Клейборн верил Женевьев Перри.
Если она не воровка, то должно быть какое-то логическое объяснение несомненному факту, что у нее находятся деньги, за которыми охотится Эзекиел Джонс. И он, Адам, хочет услышать это объяснение из ее собственных уст.
Он не произнес ни слова, пока они не разбили лагерь милях в двенадцати к югу от Грэмби. Адам попросил девушку последить за костром, а сам отправился посмотреть, нет ли поблизости их преследователей. К тому времени когда он возвратился, она уже развернула постель, а на огне варился в котелке кофе.
Женевьев ждала, пока Адам расседлает лошадей и поужинает, чтобы поговорить на неприятную для них обоих тему.
— По-моему, не слишком надежно хранить деньги в сумке: Эзекиел, несомненно, прежде всего примется искать именно там, — вполголоса сказала она.
— Одна надежда, что он не доберется до нее и не заглянет, — ответил Адам, вспомнив, что положил сумку рядом с постельной скаткой. — Куда ты дела деньги? — удивленно спросил он, увидев, что сумка исчезла.
Девушка указала на валун футах в двадцати от нее.
— Я спрятала сумку в кустах за камнем.
Адам сел рядом с ней и подкинул сучьев в огонь. Женевьев предложила ему яблоко и, когда он отрицательно покачал головой, положила его себе на колени.
— Тебе удалось выяснить, преследует нас Эзекиел или нет?
— Судя по всему, он на время вынужден был отказаться от этой затеи, — ответил Адам. — Облака сильно сгустились, и если даже он собирается продолжить погоню, то в такой темноте не разглядит наших следов.
— Не заметит ли он дым от костра?
— Сквозь такой туман? Вряд ли.
— Почему здесь так влажно?
— Мы недалеко от Джанипер-Фоллз, — пояснил Адам. — Женевьев, о чем ты думала, когда тащила с собой эти деньги? Да еще оставила их в конюшне.
— Никому и в голову бы не пришло позариться на старую постель, — сказала она. — Там они были в большей безопасности, чем в салуне.
Адам пытался говорить сдержанно.
— Думаю, тебе следует объяснить мне, каким образом попали к тебе деньги Эзекиела, если ты утверждаешь, что не брала их, — стараясь говорить сдержанно, произнес Адам.
— О, на самом-то деле я стянула деньги у него.
Адам открыл рот.
— Что-о?!
Она успокаивающе положила руку ему на колено.
— Не сходи с ума, пока не выслушаешь до конца. Да, я взяла деньги у проповедника, но они никогда ему не принадлежали. Можешь считать, что я украла их у вора. Да, именно так и есть, точнее не скажешь, — кивнула она.
— Давай-ка с самого начала и по порядку.
— Ненавижу, когда ты мне приказываешь!
— Я слушаю, Женевьев.
Его нетерпение раздражало девушку. Она кинула яблоко обратно в мешок и сложила руки на коленях.
— Я говорила тебе, что ходила в ту же самую церковь, что и твоя мама, и пела в хоре, — начала она. — Один раз в году, на Вербное воскресенье, прихожане выбирают проповедника для чтения проповеди. Однажды выбрали преподобного Томаса Керримана. Он попросил у нас помощи, сказав, что намерен везти в Канзас большую группу семей, которые хотят присоединиться к тамошним поселенцам. Эти люди оказались в очень тяжелом положении, Адам. У них не было ничего — ни денег, пи одежды, ни еды, — только одно желание: начать новую жизнь. Преподобный Керриман был их Моисеем.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Гарвуд - Три розы, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


