`

Кэрол Финч - Дикий мед

1 ... 81 82 83 84 85 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

А теперь придется сказать самое трудное, подумала Мориа.

– При других обстоятельствах, я уверена, у нас многое получилось бы иначе. Я делала ошибки и не хочу, чтобы ты повторила их. Я не могу заранее научить тебя, как следует поступать во всех ситуациях, которые тебе могут встретиться, но если, ты захочешь бежать от человека, которого полюбила, это в дальнейшем доставит тебе невероятные мучения. Бегством проблемы не решить. Теперь я в этом совершенно уверена. – Похлопав по руке Джессики, Мориа ободряюще улыбнулась. – Твои братья очень тебя любят и стараются предостеречь от неверных шагов. Рано или поздно тебе встретятся мужчины, которые привлекут твое внимание. Если ваши отношения ограничатся лишь страстью и ты не задашь себе вопрос – любовь ли это, тебя может постичь горькое разочарование. Никогда не отдавай свое тело, если в этой сделке не участвует твое сердце.

Заметив, каким задумчивым стало лицо Джессики, Мориа невольно улыбнулась.

– Думаю, мужчин тоже озадачивает природа этого магнетического притяжения. У мужчин большую роль играет физическое влечение, однако они в этих делах так же неуверенны и ранимы, как и женщины. Мужчины часто дают излишнюю волю своим желаниям, но платить по счетам приходится нам, женщинам: или запятнанной репутацией, или ребенком, воспитывать которого в одиночку не так-то легко. Поэтому ты всегда должна сохранять достоинство и контролировать ситуацию. – Щеки Мориа слегка покраснели. – На мой взгляд, мужчины напоминают тлеющие угольки, которым требуется совсем немного, чтобы вспыхнуть, – взгляда, прикосновения, поцелуя. Женщины намного сдержаннее. И потому, когда твой учитель в любовных делах чересчур увлечется своими чувствами, ты должна остановить его. Сами мужчины просто не способны сказать себе «стоп», когда у них от желания кружится голова.

– Как все это сложно, – огорченно заметила Джессика. – Проще делать мимо всех мужчин большой круг.

Мориа бросила взгляд на закрытую дверь.

– Я думала так же, пока не повстречала Девлина. Но как только я узнала твоего брата, я почувствовала, что моя жизнь наконец обрела смысл. Он дал мне веру в людей и в то, что меня может ожидать счастье. – Улыбнувшись, Мориа ободряюще сжала руку Джессики. – Это не значит, что мы добились полной гармонии. Девлин упрям, а я вспыльчива. Но когда возникают разногласия, мы стараемся идти навстречу друг другу, поскольку не хотим потерять самого для нас главного. И я была бы рада, если бы на нашей свадьбе ты согласилась стать подружкой невесты. – Мориа отвела назад свисающие на лоб Джессики пряди. – Знаешь, я сейчас не чувствую себя способной оставить его. У меня была такая возможность, когда меня вызволили из ловушки в горах, но я не смогла – из-за моей любви.

– Любви к нему? Со всеми его недостатками? – удивилась Джессика.

– Да. Я очень его люблю. И он меня тоже любит, несмотря на все мое несовершенство, —уверенно ответила Мориа.

Джессика только вздохнула и грустно покачала головой:

– Я до сих пор не понимаю, что такое любовь. И как я узнаю, влюблена я или нет?

– Ты должна научиться прислушиваться к себе. Подумай, что именно привлекает тебя в твоих братьях, – так ты сделаешь первый шаг в понимании того, какой человек тебе нужен. Хотя ты и проклинаешь их за то, что они принадлежат к мужской породе, но ты не можешь не ценить их заботливость, дружелюбие, ум и благородство. Какими бы тяжелыми ни были времена и как бы ни складывались ваши взаимоотношения, твои братья всегда проявляли о тебе заботу. В любой беде ты могла на них опереться. Это и есть любовь – забота, внимание, понимание другого человека и умение ради него идти на уступки.

Несколько мгновений Джессика, нахмурившись, раздумывала над этими словами, потом внезапно улыбнулась.

– Ты очень хорошо все объясняешь. Жаль, что я не могла услышать этого раньше. Да, теперь я вижу, что мои братья совсем не так плохи, как я думала. Они терпеливо сносили все мои ребяческие выходки и ни разу не попытались выставить меня за дверь.

– Если ты будешь меньше занимать свою голову детскими эгоистичными желаниями и подаришь братьям заботу и внимание, тебя удивит их ответный отклик. Почему бы тебе не начать с того, чтобы извиниться за те слова, с которыми ты набросилась на Девлина и Бэррета во время вашей беседы? Они оба до сих пор очень удручены своей неудачей в разговоре с тобой и считают, что испортили твою будущую судьбу.

Поднявшись с дивана, Джессика сделала глубокий вдох.

– Но я хочу знать еще одну вещь до того, как пойду мириться с Девлином и Бэрретом.

– Какую? – спросила Мориа.

– Ты объяснила мне многое о любви, но так и не упомянула о том, как женщина спит вместе с мужчиной. Как я могу кого-то полюбить, если не знаю, с чем мне потом придется столкнуться?

Лицо Мориа залилось краской.

– Я думаю... очень хорошие ощущения... когда спишь с тем мужчиной, к которому испытываешь сердечную склонность. По крайней мере в этом меня убедил твой брат. – Видя, что Джессика намеревается задать еще какой-то вопрос, зардевшаяся до самых кончиков волос Мориа поспешила ее опередить: – Когда в этом доме все определится и будет назначена точная дата твоей свадьбы, мы поговорим об этом поподробнее.

К большому облегчению Мориа, Джессика кивнула. Боже, после такой беседы. Мориа придется приводить в себя целый день!

Поднявшись с дивана, Джессика распахнула дверь. Тут же оба брата повернули к ней головы, с опаской глядя в ее глаза. Но Джессика подарила им такую очаровательную улыбку, что напряженно поднятые плечи братьев мгновенно опустились, и они, переглянувшись и облегченно вздохнув, направились ей навстречу, Джессика не колеблясь обняла их обоих.

Мориа с большим удовлетворением смотрела на эту трогательную сцену, слушая, как Джессика бормочет извинения.

Девлина очень удивила происшедшая в Джессике перемена. Он поднял глаза на Мориа, пытаясь понять, как та смогла столь быстро изменить настроение сестры. Затем, поцеловав Джессику в лоб, он обнял Мориа за талию, торопливо пожелал спокойной ночи брату и сестре и повел Мориа вверх по лестнице в свою комнату. В эту секунду Девлин был сам не свой от нетерпения.

– Ну? – произнес он, открывая дверь в спальню.

– Что «ну»? – отозвалась Мориа вопросом на вопрос.

– Какое магическое средство ты дала Джессике, чтобы изменить ее скверное мнение о мужчинах?

Закрыв дверь, Мориа положила ладони на широкие плечи Девлина.

– Я думала, ты захочешь спросить меня о чем-нибудь более волнующем.

– Хорошо, – с охотой согласился Девлин, – о вашем разговоре мы поговорим завтра, а сегодня я и ты...

Он не успел закончить фразу. Дверь внезапно распахнулась и с грохотом ударилась о стену.

1 ... 81 82 83 84 85 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Финч - Дикий мед, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)