`

Ширли Басби - Во сне и наяву

1 ... 81 82 83 84 85 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Точно не знаю, — сказал Янси, — но думаю, что кто-то случайно положил его ко мне в сундук во время одного из моих приездов в «Магнолиевую рощу». — Он медленно сел на кровать рядом с женой и снова пожал плечами. — Конечно, я знаю, как он тебе дорог, но, наверное, я просто забыл о нем.

Когда нашел, то подумал, что при первой же возможности надо вернуть, и.., и совершенно забыл. — Янси усмехнулся. — Не моя вина, что мы так долго не виделись. Сам понимаешь, если бы не война, я бы давно приехал в «Магнолиевую рощу»?

— А я все себя спрашивал, куда он подевался? — грустно улыбнулся Бартоломью. — Мне и в голову не могло прийти, что он у тебя.

— Слава Богу, кинжал нашелся. Забирай-ка эту штуковину и больше не теряй. Никогда не знаешь, где он может объявиться! — сумрачно заключил Янси.

Бартоломью рассмеялся и, взяв кинжал, вышел из комнаты.

После его ухода в комнате вновь повисла гробовая тишина. Прошло несколько секунд, и Сара проговорила дрожащим от напряжения голосом.

— Ты все это время знал, что это кинжал Бартоломью, так ведь?

Янси улегся рядом, вытянувшись во всю длину и положив руки под голову.

— Гммм… Конечно, я знал, что это кинжал Бартоломью. — Он замолчал и после короткой паузы сухо добавил:

— Как он справедливо заметил, кинжал очень редкий и его ни с каким другим не спутаешь.

Глаза Сары гневно блеснули.

— А тебе никогда не приходило в голову, — с упреком сказала она, — что мне, может, тоже захочется знать подробности? Мало того, что ты солгал в то утро, когда я нашла тело Маргарет. Помнишь, вы с Сэмом тогда сказали, что в беседке нет никакого кинжала. Вы хотели убедить меня в том, что кинжал мне померещился! — Сара, расстроившись, совсем забыла, что, кроме простыни, на ней ничего нет. — Ты специально ввел меня в заблуждение! — горячо воскликнула она. — Ты намеренно внушил мне, что кинжал принадлежит тебе! Какой же ты коварный и хитрый! Неужели так трудно было хотя бы намекнуть, что это не твой кинжал? Ты ни словом не обмолвился, что знаешь его владельца! — Она прищурила глаза. — Значит, Сэм тоже узнал его! Теперь мне понятно, почему вы с ним притворились, будто в беседке не было никакого кинжала… Вы с Сэмом не хотели, чтобы Бартоломью заподозрили в убийстве Маргарет! Правильно?

— Что-то в этом роде! — согласился Янси. Казалось, он не замечает ярости Сары, того, что она готова наброситься на него с кулаками.

Сара бросала слова обвинения в лицо мужа, ее грудь бурно вздымалась.

— Этот кинжал принадлежит Бартоломью, — медленно проговорила она. — Он мог убить Маргарет, а вы с Сэмом решили поиграть в Господа Бога и защитить его!

— Не совсем так, — спокойно пожал плечами Кантрелл, и в его золотисто-карих глазах заплясал смех. — Мы с Сэмом просто не хотели, чтобы на виселице оказался родственник, пусть и с кожей другого цвета.

Сара с трудом взяла себя в руки. Несколько секунд она смотрела на супруга испепеляющим взглядом, затем изумленно пробормотала:

— Но ты-то ведь знал, что подозрение падет на тебя! Идиот чертов, тебя ведь могли повесить! Неужели ты не понимал этого?

Янси остался очень доволен реакцией жены.

— Едва ли меня повесили бы, дорогая! Для вынесения смертного приговора судьям необходимы серьезные доказательства, а не какие-то там угрозы. Говорить можно все что угодно! Верно, я грозился убить Маргарет, но это еще не означает, что я ее убил! К тому же не забывай, что мой отец занимал не последнее место в светском обществе Сан-Фелипе, да и во всем Техасе Кантреллы далеко не последние люди. Согласен, для многих я не был эталоном приличного поведения и образцом для подражания, но шерифу уж точно бы не поздоровилось, если бы он арестовал меня по подозрению в убийстве Маргарет, основываясь на одних лишь слухах и предположениях! Да и Сэм, слава Богу, обеспечил мне железное алиби! — Красивые глаза Янси посерьезнели, и он невесело добавил:

— С Бартоломью же дело обстояло совсем иначе! Шериф ни секунды бы не колебался, арестовывать его или нет, если бы узнал, что на месте преступления найден кинжал, принадлежащий чернокожему! И Бартоломью в этом случае не помогло бы и то, что в наших жилах течет одна кровь. Шериф увидел бы в нем только «ниггера» с окровавленным кинжалом, тут же схватил бы его, и делу конец!

Поверь мне: если бы мы не солгали насчет этого кинжала, то Бартоломью пришлось бы несладко. Беднягу ждала бы неминуемая виселица! Естественно, как ты догадываешься, ни я, ни Сэм не хотели этого!

В словах Янси была логика, но Сара все равно не удержалась, чтобы не задать еще один вопрос:

— А вдруг Бартоломью на самом деле сделал это? Что, если он действительно убил Маргарет? Ведь кинжал все же принадлежит ему, а не кому-то другому.

Янси Кантрелл долго и очень пристально смотрел на супругу, и от его взгляда ее сердце похолодело.

— Маргарет заслуживала смерти. — Янси равнодушно пожал плечами. — И откровенно говоря, меня не особенно интересует имя ее убийцы. Она мертва, а кто и почему ее убил — мне это было безразлично и семь лет назад, и тем более сейчас!

— Ты шутишь? — всерьез переполошилась Сара. — Ведь до сих пор все думают, что это сделал ты!

— И это тебя беспокоит? — сухо осведомился Янси.

И только сейчас до Сары дошло, как много значит для нее истина. Она аккуратно подоткнула простыню под мышки, посмотрела на свои руки и уклончиво ответила:

— Немного. Не хочу сказать, что меня так уж сильно беспокоят сплетни. Мне просто обидно, что все считают тебя жестоким и хладнокровным убийцей, а ты.., а ты утверждаешь, что не убивал Маргарет!

Взяв двумя пальцами ее за подбородок и приподняв лицо, он взглянул в ее глаза и мягко спросил:

— А что же ты думаешь на самом деле, моя очаровательная жена? Кто это сделал? По-твоему, я убил Маргарет?

В горле Сары застрял ком. Неужели ничего так и не изменилось? Янси по-прежнему и не думал защищаться от обвинений в убийстве. Он ничего не объяснял и не оправдывался, однако требовал, чтобы она считала его невиновным. Девушка напряженно смотрела на красивое смуглое лицо мужа, очень любимого мужа, и ее сердце защемило от невыносимой боли.

Да, Янси Кантрелл был сложным и противоречивым человеком. Он мог быть жестоким и добрым, высокомерным и очень мягким и заботливым. И еще он мог упорно стремиться к поставленной цели, сметая все на своем пути. Он не терпел никакого вмешательства в свою жизнь и всегда поступал по-своему. Но все же Янси был способен убить человека. Она Не сомневалась, что он не раз убивал на войне и что он не остановится перед убийством, если опасность будет угрожать дорогим ему людям. Она была уверена и в том, что ее супруг — мстительный человек и его обидчик серьезно рискует своей жизнью. Но пойти на открытое, хладнокровное убийство…

1 ... 81 82 83 84 85 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ширли Басби - Во сне и наяву, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)