`

Эйна Ли - Мой нежный враг

Перейти на страницу:

— И что же ты увидела с этой самой стороны? — передразнил ее Дэвид, вскинув брови.

— Я увидела подавленного и одинокого мужчину. Который очень несчастен без любимой.

Раздражение Дэвида мгновенно улетучилось.

— Ты абсолютно права, Глупышка. Я действительно люблю тебя. — В подтверждение истинности своих слов он снова приник к ее губам. — Ну разве я мог праздновать свою свадьбу, когда рядом не было моей невесты?

— Не мог, любимый. Но теперь мы вместе, и пусть каждая ночь станет для нас первой брачной ночью, милорд Гордон.

Довольно вздохнув, Бриандра прижалась щекой к его груди, наслаждаясь теплом его объятий. Отныне их не разделяли ни Стрейлоу, ни междоусобная вражда — вообще ничто.

Внезапно Бриандре пришла в голову одна мысль, и она встрепенулась.

— Сегодня я поняла еще одну вещь, Дэвид. Пророчество Гвендис сбылось. Вражда закончилась, прошлое больше не стоит между нами. Теперь твой дом стал также и моим, и я научусь любить Стрейлоу, потому что ты его лэрд, а я твоя преданная госпожа. — Она нахмурилась. — И все же кое-что в предсказании непонятно мне. Гвендис сказала, что прошлому положит конец лев в короне. Теперь я знаю, что предсказание относилось к короне Стюартов. Однако тем, кто решил все проблемы прошлого, оказался герцог Йоркский. А корону носит Карл.

— Великий Боже, Глупышка! Почему ты так серьезно воспринимаешь каждое слово этой старухи?

Бриандра высвободилась из его объятий и, отступив на шаг, устремила на мужа встревоженный взгляд.

— Я очень много размышляла над этим. Если ее слова — правда, значит, как следует из предсказания, настанет день, когда корону наденет Яков.

— Это может произойти только в том случае, если Карл умрет, не оставив законного наследника, — буркнул Дэвид. — Что маловероятно, так как у него есть жена.

В глазах Бриандры промелькнуло возбуждение.

— Предположим — только предположим, сэр Мошенник, — что Катрина бесплодна. Тогда после смерти Карла трон унаследует Яков. — Девушка взволнованно сплела пальцы рук. — Подумай, Дэвид, нам приоткрыли дверь в будущее, нам показали, в каком направлении может пойти история. Разве это не замечательно?

Несколько секунд Дэвид недоверчиво смотрел на нее.

— Как-то не верится, что мы, после всего, что выпало на нашу долю, тратим время на обсуждение бреда выжившей из ума старухи!

Бриандра устремила на него невинный взгляд.

— Следовательно, тебе не интересно узнать, что предсказала Гвендис, когда увидела малыша Джемми?

Дэвид страдальчески вздохнул.

— Ладно уж, рассказывай, что поведала тебе эта старая карга.

На щеках Бриандры появились очаровательные ямочки.

Есть у негоИ брат, и сестра.А брат малышаСтанет отцомТвоего малыша.

Бриандра с улыбкой ждала, когда Дэвид уяснит смысл предсказания.

Дэвид, которого сжигало нетерпение, нахмурился.

— Что тут особенного? Мы знаем, что ты сестра, а я брат малыша. — Внезапно до него дошел смысл слов Гвендис, и он ошеломленно уставился на Бриандру, затем радостно обнял ее. Ты имеешь в виду… ты хочешь сказать, что я… что ты…

Бриандра рассмеялась.

— Я ничего не хочу сказать. Это говорит Гвендис. Но если ее предсказание верно, тогда все может быть.

Дэвид счастливо рассмеялся, и Бриандра вся затрепетала.

— Ну, наверное, в болтовне старухи есть доля истины. — Его губы расплылись в широкой улыбке. — Сын — это ж надо, а!

Взгляд Бриандры был преисполнен обожания.

— О, как же я люблю вас, сэр Мошенник! Дэвид взял ее лицо в ладони.

— И я люблю тебя, Глупышка. Ты моя жизнь. Они приблизились к парапету и, прижавшись друг к другу, наблюдали за весельем внизу.

Люди уже начали расходиться по хижинам и казармам. Герцог Йоркский спал в кресле и изредка всхрапывал. Его охрана спала на земле вокруг кресла.

Капитан Тревор, начальник стражи Саймона, прогуливался под руку с темноглазой вдовой, приглянувшейся ему еще в тот раз, когда он тайком пробрался в Стрейлоу.

Дэвид отыскал взглядом мать и Саймона. Обнявшись, они шли к замку. Саймон то и дело целовал жену.

Узкая полоска посветлевшего неба возвестила о приближении рассвета и наступлении нового дня — дня, который принесет в Стрейлоу долгожданные мир и покой.

Дэвид улыбнулся и сильнее прижал Бриандру к груди. Он терпеливо ждал этого дня. И женщина, которую он сейчас сжимал в объятиях, отныне станет частью его новой жизни.

Его любимая Глупышка. Госпожа Стрейлоу.

Его нежный и сладкий враг.

Примечание автора

Как и предсказывала старая мудрая Гвендис, после двадцати четырех лет правления, в 1685 году Карл II умер, не оставив законного наследника.

Его брат, Яков II Английский, унаследовал трон. Бурное правление длилось всего три года. Его сын, Яков, «Старый претендент», и внук, Карл, «Юный претендент», безуспешно пытались вернуть себе трон.

Барбара Палмер, которую позже Карл сделал герцогиней Кливлендской, оставалась его любовницей до 1674 года. За время своего владычества — в конце концов король устал от ее попреков и попыток манипулировать им — она родила ему пятерых детей (Фицрои).

Эдвард Гайд, граф Кларендон, чрезвычайно непопулярный при дворе, был уволен в 1667 году и отправлен в ссылку во Францию, где и умер в 1674 году. Его внучка Мария вышла замуж за принца Оранского и стала королевой Англии в 1689 году. Его вторая внучка, Анна, стала королевой Англии в 1702 году.

Примечания

1

Помещик, владелец наследственного имения. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Узкая одежда на подкладке типа куртки, которую надевали поверх рубашки.

3

1612—1650 гг., шотландский дворянин, принявший во время междоусобной войны сторону короля Карла I и назначенный командующим королевскими войсками в Шотландии.

4

малышка (исп.)

5

последний удар, которым прекращают чьи-либо страдания (фр).

6

Старое название г. Дюнкерка. Город заняли англичане в 1658 г ., а во время правления КарлаIIон был возвращен Франции за пять миллионов ливров.

7

Шотландский плед в клетку цветов клана. Его перекидывали через плечо, закалывали брошью и закрепляли на талии ремнем.

8

Примерно 7, 5 см.

9

1314 г. Битва при реке Башюкберн под предводительством Роберта Брюса, который в 1306 г . был коронован шотландским королем Робертом I. В этом сражении английскому войску нанесено сокрушительное поражение

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - Мой нежный враг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)