Томас Шерри - Ночь для двоих

Читать книгу Томас Шерри - Ночь для двоих, Томас Шерри . Жанр: Исторические любовные романы.
Томас Шерри - Ночь для двоих
Название: Ночь для двоих
ISBN: 978-5-17-076521-8
Год: 2011
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 313
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Ночь для двоих читать книгу онлайн

Ночь для двоих - читать онлайн , автор Томас Шерри
Элиссанда Эджертон — пленница в доме жестокого дяди-опекуна. Ее единственная надежда обрести свободу — замужество. Но где найти подходящего жениха?

В отчаянии Элиссанда решается на безумный шаг: вынуждает легкомысленного лорда Вира скомпрометировать ее так, что теперь ему, аристократу и джентльмену, остается лишь вступить с ней в брак.

Однако она не представляет, с кем связала судьбу. Под маской беспечного повесы скрывается один из лучших королевских агентов. Его профессия — играть со смертью, в его жизни нет места любви. И если он уступит страсти, дорогая ему женщина окажется в опасности...

1 ... 78 79 80 81 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

4

Pedicabo ego vos et irrumabo — строка из стихотворения Гая Катулла. Существует много вариантов перевода с латыни, все неприличные. Пример — «Поимею я вас и в задницу, и в глотку».

5

Горный мастер, ведающий рудничными работами.

6

Фактически опыты Муассана по синтезу искусственных алмазов тоже были неудачными.

7

Вид бильярдной игры.

8

У. Шекспир, «Ромео и Джульетта».

9

Одомашненные хорьки используются для отлова крыс.

10

Известный женский колледж Кембриджского университета.

11

Успокоительное и снотворное средство.

12

Религиозно-этическое учение, считающее здоровое тело необходимым условием истинной веры и моральной чистоты й придающее особое значение спорту.

13

Песнь Песней, глава 4.

14

Песнь Песней, глава 1.

15

Песнь Песней, глава 1.

16

Салон отверженных — выставка полотен и скульптур, не принятых на Парижский салон.

17

Один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета.

18

Женский колледж леди Маргарет Оксфордского университета.

19

Чарльз Фредерик Ворт — родоначальник высокой моды.

20

Название двух обелисков, один из которых находится в Центральном парке г. Нью-Йорка, второй — в Лондоне, на набережной Темзы. Оба были вывезены из, Египта (построены фараоном Тутмосом III в 1500 до н.э.). Никакого отношения к Клеопатре не имеют.

21

Короткоствольный крупнокалиберный карманный пистолет.

22

Невысокое гранитное плато в северной части полуострова Корнуолл.

23

Пеан — благодарственная, хвалебная песнь, адресованная Аполлону.

1 ... 78 79 80 81 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)