Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Грассо - Желание моего сердца

Патриция Грассо - Желание моего сердца

Читать книгу Патриция Грассо - Желание моего сердца, Патриция Грассо . Жанр: Исторические любовные романы.
Патриция Грассо - Желание моего сердца
Название: Желание моего сердца
ISBN: 5-17-022173-8
Год: 2001
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 402
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Желание моего сердца читать книгу онлайн

Желание моего сердца - читать онлайн , автор Патриция Грассо
Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.

Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?

Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..

Перейти на страницу:

Сибилла остановилась.

— Признайся, — обратился Роджер к брату, — что это ты убил Дарнел, нанял лучника, который стрелял в меня на ярмарке, а потом пытался задушить Блайд.

— Это сделала я, — ответила за мужа Сибилла. — Седрик слишком труслив, чтобы совершить убийство.

Пораженный услышанным, Роджер повернулся к невестке, и в ту же секунду Седрик сделал выпад. Роджер успел увернуться от смертельного удара шпаги.

— Седрик, брось шпагу, не то я перережу горло твоей жене! — крикнула Блайд.

Седрик рассмеялся и посмотрел на нее:

— Спасибо, это будет еще одним поводом продолжить нашу схватку.

— Сибилла будет повешена, — раздался громкий голос. Из леса показались лорд Роберт, герцог Деверэ и Джеффри. Их сопровождали десять гвардейцев.

— Роджер, оставь его! — крикнул Ричард. — Мы слышали их признания..

— Я должен отомстить! — прокричал в ответ Роджер. Он прав, подумала Блайд. Он не только защищал свою честь и достоинство, но и мстил за предательство. И он сам должен был понять, что всю жизнь будет сожалеть о том моменте, когда нанесет брату смертельный удар.

— Приготовься умереть, — сказал Роджер, спокойно глядя в глаза Седрику.

— Всегда к твоим услугам, — усмехнулся тот, зная, что всегда одерживал верх в их поединках.

Братья Дебре стояли в кругу, образованном гвардейцами. Седрик сделал едва уловимое движение рукой вправо, но Роджер предугадал этот маневр, и его шпага чиркнула по камзолу брата. Седрик отскочил и приготовился к новой атаке. Они сходились и расходились несколько раз, но ни один пока не одерживал верх.

Однако Блайд понимала, что скоро усталость возьмет свое, и тогда один из братьев окажется мертв. Она должна была как-то помочь своему возлюбленному. Блайд дотронулась указательным пальцем до сердца, потом приложила его к губам и приготовилась ждать. Прошло несколько томительных минут, которые показались ей вечностью.

Но вот Седрик отвел руку, готовясь к удару, и Блайд стремительно направила указательный палец в его сторону. Налетевший порыв ветра был таким сильным, что Седрик потерял равновесие, упал и выронил шпагу.

— Ты мертвец! — крикнул Роджер и приставил острите своей шпаги к горлу противника.

— Заканчивай то, что начал, — горько усмехнулся Седрик и закрыл глаза.

Но Роджер не двигался, по его лицу пробежала тень.

— Что же ты? — спросил Седрик. — Или все ублюдки еще и трусы?

— Я не хочу всю оставшуюся жизнь вспоминать о том, как убил собственного брата, — вдруг произнес Роджер и убрал шпагу, затем посмотрел на королевских гвардейцев и приказал: — Уведите его, пока я не передумал.

Гвардейцы бросились к Седрику и рывком подняли его на ноги. Герцог, Роберт схватил Сибиллу и потащил ее к лошадям. Только после этого Роджер смог повернуться и посмотреть на жену, которая ответила ему улыбкой, исполненной любви и понимания.

Внезапно начавшийся ветер так же внезапно прекратился, унеся с собой обрывки тумана, Роджер уронил шпагу и раскрыл свои объятия. Блайд с готовностью отозвалась на его призыв и прильнула к груди мужа. Их губы соединились, и этот поцелуй, казалось, никогда не кончится.

— Если ты скажешь, где находятся Брендон и Миранда, — раздался насмешливый голос Джеффри, — я оставлю вас обоих в покос.

— Они в часовне винчестерской церкви, — ответила Блайд. Джеффри кивнул и хотел уйти, но Блайд остановила его.

— Будь осторожен! — крикнула она. — Брендон готов заколоть любого, кто войдет в часовню.

Услышав это, Роджер рассмеялся.

— Как ты нашел меня? — спросила у него Блайд.

— Любовь подсказала мне дорогу. — Он некоторое время молчал, а потом добавил: — Я люблю тебя. И любил всегда, моя маленькая бабочка.

— Я это знала, — улыбнулась Блайд. — Но ждала, когда ты сам это поймешь.

— Блайд, — Роджер вдруг помрачнел, — я совсем не тот человек, который…

Блайд зажала ему рот своей рукой.

— Меня не интересует, кто твой настоящий отец. Роджер поцеловал ее руку и прошептал:

— Любовь побеждает все.

В этот момент небо прояснилось и сквозь тучи пробился первый солнечный луч. Блайд посмотрела вверх и увидела парящего орла. Она знала, что на его крыле сидит трепетная бабочка.

Эпилог

-Кажется, нам придется придумывать другое имя, — сказала Блайд. Она держала на руках новорожденную дочь и улыбалась мужу, сидевшему на краю кровати. — Аристотель — неподходящее имя для девочки.

— Ты назовешь нашу дочь, — сказал Роджер и поцеловал Блайд в щеку, — а когда Господь подарит нам сына, его назову я.

— Ты хотел сказать, когда Мать-Богиня подарит нам сына, — поправила мужа Блайд.

— Это не важно.

— Я назову ее Ивой в честь моего старого друга, — сказала Блайд.

— Ива Дебре, — повторил Роджер. — Мне нравится.

Они замолчали, глядя на спящую дочь. Ива зачмокала во сне губами, и оба счастливых родителя не смогли сдержать улыбки.

— Сегодня День святого Свитуна, — сказала Блайд, глядя в распахнутое окно. — Такая погода продлится еще сорок дней.

— Ива заслуживает самого лучшего, в том числе побольше таких солнечных и тихих дней, — сказал Роджер.

«Мы все заслужили это», — подумала Блайд.

— Я рада, что королева отменила свой визит в Иден-Корт, — произнесла она вслух. — Теперь мы сможем провести лето с детьми. Я бы хотела, чтобы мы всегда жили здесь.

— В сентябре нам нужно быть на праздновании дня рождения королевы, — заметил Роджер. — Думаю, мы сможем вернуться в Иден-Корт еще до наступления зимы.

Кто-то постучал в дверь.

— Ты готова к приему посетителей? — с улыбкой спросил жену Роджер и, когда та кивнула, сказал: — Войдите.

В комнату вошли Миранда, Брендон и Джеффри. Все трое просто сияли от восторга.

— Родсйл и Хибберт прислали это из Лондона, — сказал Джеффри и положил рядом с Блайд пачку писем.

— Тебе нравится сестричка? — спросила Блайд у Миранды. Девочка подняла вверх большой палец.

— Она такая же красивая, как и вы, — добавил Брендон.

— Кажется, ты превращаешься в настоящего ловеласа, — улыбнулась Блайд. — Твой дядя Джеффри оказывает на тебя дурное влияние.

Младший Дебре рассмеялся и спросил:

— А как мы ее назовем?

— Ива, — ответила Блайд.

— Как дерево? — захихикала Миранда.

— Да.

Брендон наклонился и что-то прошептал Миранде на ухо. Та кивнула и повернулась к отцу.

— Папочка, я уверена, что Ива захочет иметь обезьянку.

— Мы обсудим этот вопрос, когда в сентябре вернемся в Лондон, — ответил Роджер и многозначительно посмотрел на брата.

— Дети, нам пора, — понял намек Джеффри.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)