Сьюзен Робинсон - Леди Опасность
Они с Ником побежали к его карете и помчались к герцогу. Их появление в доме герцога произвело впечатление разразившегося тайфуна. Лайза вихрем выскочила из кареты, а вслед за ней и Ник. Затем они так же мгновенно вломились в медно-стеклянную дверь и пронеслись мимо ошарашенных дворецкого и служанки.
Подбежав к двери гостиной, Ник не забыл пропустить вперед Лайзу, и они вместе ворвались туда. Вбежав в комнату, они наткнулись на герцога, его жену и какую-то молодую леди. Лайза, не раздумывая, направилась к герцогу.
— Где Джослин?
Герцог встал с кресла и показал жестом руки, чтобы дворецкий и два лакея покинули гостиную. Они ворвались сюда вслед за Лайзой и Ником. Затем он повернулся к Лайзе и пристально посмотрел на нее.
— Мисс Эллиот? Это вы?
— Леди Радклифф, — тут же уточнил Ник. — И вы хорошо знаете об этом.
У Лайзы не было времени для выяснения родственных отношений.
— Где Джослин? — снова спросила она.
— Послушайте, мадам, — важно сказал герцог, — я не видел своего сына с тех самых пор, когда он устроил эту омерзительную сцену со своим дядей.
— Значит, он не приезжал к вам?
— Нет. Потрудитесь оставить нас в покое.
Лайза повернулась к Нику, не обращая на слова герцога никакого внимания.
— Куда же он в таком случае поехал?
— Должно быть, он разыскивает Эйла, — сказал Ник.
— Чепуха. Джослин презирает бедного Эйла и никогда не будет искать встречи с ним, если, конечно, его не заставят это сделать, — сказал герцог. — В любом случае моего брата здесь нет. Вероятней всего, он находится в своем клубе на Сим-мондс-Стрит.
Они с трудом пробирались по запруженной улице к центру Лондона. Спускаясь вниз по Стрэнду, они попали в дорожную пробку, вызванную перевернувшимся омнибусом, но наконец с грехом пополам добрались до Симмондс-Стрит. Ник пошел в здание клуба, так как женщин туда не допускали. Пока он там выяснял насчет Эйла, Лайза нетерпеливо ерзала в карете. Ник вернулся через несколько минут с выпученными глазами и сообщил Лайзе, что Эйл в клубе очень давно, никуда не выезжал, и что Джослин и Эшер сегодня здесь не появлялись.
— Господи, да где же они? Что с ними? — чуть не плача простонала Лайза.
Нику передалось волнение Лайзы, и он тоже стал барабанить пальцами по стеклу кареты. Через секунду этот стук стал замедляться и вскоре совсем стих.
— Подождите.
— Что?!
— Вы слышали «Уайтчепел»?
— Да.
— Вы не ошиблись?
— Такое слово ни с чем не спутаешь. Я его слышала совершенно четко.
— Уайтчепел… Ведь это одно из самых злачных мест Лондона. И там таинственно погиб ваш брат, там же погиб Эйри…
У Лайзы от ужаса расширились глаза:
— Погибло уже четверо из их полка. А Эшер и Джослин тоже из этого полка! Боже мой, Ник!
— Джослин всегда чувствовал, что его преследуют. Постоянно. На протяжении многих лет. Он думал, что это Эйл. Поэтому стоило при нем упомянуть имя Эйла, и он побежит куда угодно, хоть к черту в лапы. Этим вполне мог воспользоваться убийца… Да, все это очень похоже на западню!
— Но почему же тогда Эшер…
— Старина Эшер никогда не поддерживал его страхов, посмеивался над ними. Но я думаю, что вы были правы, это убийства, их совершает один человек, и он среди них. Четверо из одного полка! Случайность исключается, и убийства как-то связаны с их военным прошлым.
— Но их же осталось четверо! Эшер, Джослин, Терстонз-Кумес и Винтроп. Джослин — не может быть, у Терстонз-Кумеса алиби…
— Ну и мы зашли в тупик. Винтроп попросту на это не способен, а Эшер — лучший друг Джослина, спас его во время войны…
— Ник!
— Что?
— Его же увез Эшер. И он слышал о том, что я шпионю за ними. Джослин при мне рассказывал ему о моих подозрениях, что кто-то из них убийца, и сам разделял эти подозрения.
— Черт возьми! Этого не может быть!
Дергая Ника за руку, Лайза прошептала ему в ужасе:
— Это Эшер. И Джослин сейчас в его руках!
24
Когда карета оказалась в Уайтчепеле и поехала на север к Спитлфильдзу, Джослин нащупал рукоятку своего кольта, сделанную из слоновой кости. Он засунул его за пояс, когда они с Эшером выходили из дому.
Мимо них мелькали какие-то дома из грязного кирпича, ветхие сооружения, обитые гнилыми досками. При дневном свете они выглядели еще отвратительнее, чем в темноте. Фундаменты этих зданий были
скрыты под огромными кучами мусора. Разбитые сточные канавы источали омерзительный запах, а улицы становились все уже и уже, пока наконец ему не показалось, что дома с обеих сторон улицы сливаются в единый массив. Грязные и пустые окна глядели на них сверху.
Карета остановилась перед цистерной для перевозки воды; рядом с ней шаркающей походкой прошел продавец спичек. Босоногие и грязные дети колотили руками по карете и быстро убегали, шкодливо смеясь. Карета повернула за угол, где не было суматошного движения повозок и пешеходов, и остановилась на углу Литл-Тайм-Хилл и Ливерпул-Лэйн. Эшер начал вылезать из кареты, но Джослин придержал дверь рукой.
— Ты уверен, что мальчик назвал Спитлфильдз? Это тот самый угол?
— Разумеется. Неужели ты думаешь, что я мог не узнать Спитлфильдз?
Они выбрались из кареты. Джослин подождал Эшера, который расплатился с кучером и приказал ему ждать их возвращения. Он повернулся назад и увидел большую стену из красного кирпича. Вся ее поверхность была заклеена толстым слоем столетней давности объявлений — театральных афиш, извещений о продаже домов, рекламой табачных изделий и так далее. Затем он посмотрел вдоль улицы Литл-Тайм-Хилл, с обеих сторон которой стояли пустые дома. Подул легкий ветерок, и Джослин почувствовал сладковатый и тяжелый запах опиума.
— Я не понимаю этого, — сказал он Эшеру, когда тот закончил все свои дела к извозчиком. — Почему Молт послала мальчика с запиской, касающейся Эйла, именно к тебе?
— Ну сам подумай, — сказал Эшер, оглядывая мрачные здания вокруг них. — Я поднимался вверх по ступенькам твоего дома, и этот мальчик решил, что я — это ты. Очевидно, твой человек не описал ему тебя.
Джослин изучающим взглядом посмотрел на жилые дома и складские помещения на улице Ливерпул-Лэйн.
— Что-то непохоже, чтобы Эйл приехал в такое странное место.
— Джос, посмотри, — Эшер показал рукой вдоль улицы Литл-Тайм-Хилл. — Будь я проклят, если он не пошел вон по той аллее. Пойдем туда.
Не дожидаясь реакции Джослина, Эшер быстро направился вниз по улице. Джослин поспешил за ним, повернул за угол и оказался в узкой аллее, на которую выходили дома с забитыми досками окнами и запертыми дверьми. В конце этого узкого прохода виднелся довольно высокий забор, перегораживающий его. Эшер только что исчез за этим забором.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Робинсон - Леди Опасность, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

