`

Татьяна Романова - Лисичка

1 ... 79 80 81 82 83 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, я потом могу только лежать, — подтвердила Лиза и печально вздохнула, — помнишь, бабушка тогда сказала, что такой же дар у прабабушки пропал, когда она стала женщиной. Я тоже хочу так поступить.

— Тебе завтра исполняется семнадцать лет, ты можешь выйти замуж за хорошего человека — я думаю, Алекс не будет возражать.

— Чтобы выйти замуж, нужно вернуться в Россию, начать выезжать, а у меня на это нет сил. Какой у меня может быть успех, если я буду бледная сидеть в углу, в то время как мои ровесницы будут танцевать, — возразила Лиза. — Я думаю, что этот путь — не для меня.

— Но что же делать? — задумалась Долли. Ее быстрый ум искал решение, — постой, ведь завтра на нашем празднике будет множество русских из свиты государя — присмотрись, может быть, тебе кто-нибудь понравится. Например, граф Печерский — красивый и веселый молодой человек, и при этом старается делать добрые дела; он тоже участвовал в восстановлении храма Святого Владимира, которому я помогала. Алексей знает всех русских и познакомит вас.

— Но мне пока неприлично участвовать в светских мероприятиях, у нас ведь начинают выезжать с восемнадцати лет, — засомневалась Лиза.

— Завтра бал-маскарад. Как хозяйка дома, я здесь сама принимаю решения и разрешу вам всем принять участие в нем. Я хочу, чтобы Генриетта пела для гостей — просто на всех наденем маски, и никто не поймет, сколько вам лет.

— Хорошо, но нужно поговорить с тетушкой и Алексом, — согласилась Лиза и улыбнулась, от чего ее бледное лицо сразу похорошело.

— Не сомневайся, я их всех уговорю, — пообещала Долли, поцеловала сестру и вышла из комнаты, размышляя, что делать дальше. Она решила, что ей нужна «тяжелая артиллерия», иначе этот бой ей не выиграть — если Чарльз будет на ее стороне, всё получится так, как она хочет.

Мужа она нашла в кабинете. С бокалом бренди в руке он сидел в кресле, положив ноги на каминную решетку. Услышав шаги жены, герцог поднялся ей навстречу. Долли подумала, что у мужа странное выражение лица — как будто он чего-то ждет от нее, но отогнала несвоевременные мысли и подошла к Чарльзу.

— Чарльз, я хочу попросить тебя помочь мне в одном важном деле.

— Может быть, мы присядем, дорогая, и я тебя выслушаю, — предложил он и снова опустился в кресло, с которого встал, а ей указал на соседнее.

Долли подумала, что муж, наверное, обиделся, когда она вырвалась из его объятий, но раз так, он — ей не помощник, придется заглаживать свою вину. Но ведь герцог такой же мужчина, как и все, если она справилась с остальными, то может очаровать и его. Она глубоко вздохнула, улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой и села на подлокотник кресла, в котором сидел муж, опершись на резную спинку над его головой. Долли сверху было отлично видно, как напряглись мускулы на плечах Чарльза, но она сделала вид, что ничего не замечает.

— Я хочу, чтобы моя сестра, которой завтра исполняется семнадцать лет, приняла участие в маскараде и танцевала наравне с другими дамами. Генриетте семнадцать лет исполняется через два месяца, она танцевать не будет, но я хочу, чтобы она пела для гостей, а шестнадцатилетняя Даша может присутствовать на балу, но быть рядом с тетушкой.

— Понятно, идея смелая, но ты боишься, что без моего авторитета твой брат и тетушка откажут тебе, — сказал Чарльз и отпил глоток бренди из бокала, который по-прежнему держал в руке. — Похоже, дорогая, что сейчас у меня в руках все козыри, ведь я подозреваю, что ты уже пообещала всё это нашим юным гостьям.

— По правде говоря, я уже обещала Лизе, но остальным пока ничего не говорила.

— А что я получу за мою неоценимую помощь? — осведомился герцог, и в его глазах запрыгали смешинки, — я не хочу продешевить.

— А что ты хочешь? — чувствуя подвох, осторожно спросила Долли.

— Я помню, что на свадьбе ты хорошо целовалась, — задумчиво протянул Чарльз, — попробуй — может быть, сможешь купить поддержку хозяина дома.

— Джентльмены помогают дамам, не прося ничего взамен, — возразила девушка, укоризненно глядя на мужа.

— Где ты видишь это ископаемое существо, которое ты называешь джентльменом? — удивился молодой человек, — я — моряк, а кроме меня мужчин в комнате нет. Ну, так что?

Долли поколебалась лишь мгновение. Тогда, на свадьбе, в объятиях Чарльза ей было так хорошо, что она до сих пор жалела, что муж больше не целует ее, поэтому она наклонилась и легко коснулась губами рта герцога. Тут же сильные руки притянули ее на колени к мужу, и горячие твердые губы прижались к ее губам, раскрывая их, и она с радостью отдалась этому упоительному напору. Поцелуй всё длился, забирая волю, разливая горячую лаву в ее жилах. Долли уже не хотела никуда уходить из этих объятий, а хотела прижаться к сильному телу мужа и стать с ним одним целым… И когда Чарльз отпустил ее, ей сразу стало одиноко.

— Я весь в твоем распоряжении, Лисичка, что я должен делать? — ласково спросил ее муж. Поставив Долли на ноги, он поднялся сам. — Наши гости вот-вот появятся, я должен убедить твоего брата и тетушку разрешить девушкам присутствовать на маскараде, а Генриетте разрешить петь?

— Да, пожалуйста, — попросила Долли, и очень обрадовалась, что Чарльз, выходя из кабинета, обнял ее за талию.

Стол в парадной столовой, уже украшенной к завтрашнему дню цветными гирляндами, был накрыт и, когда последней спустилась графиня Апраксина в сопровождении Даши, все сели за стол. Долли видела, как Чарльз предложил графине руку, чтобы посадить ее рядом с собой, а сам кивнул ей на брата. В гостиной он уже поговорил с князем Алексеем и, проходя мимо жены, шепнул ей, что ее брат, в принципе, не против.

Герцог так умело подкидывал темы для разговоров, шутил, внимательно выслушивал собеседников, что атмосфера за ужинам сразу же стала простой и семейной, и Долли, с искренним восхищением глядя на мужа с противоположного конца стола, не узнавала своих родных — такие все были веселые и раскованные.

— Юные леди, у меня для вас есть сюрприз, — объявил герцог, — я только что уговорил почтеннейшую графиню разрешить вам присутствовать на завтрашнем празднике. Она не возражает, если княжна Елизавета будет танцевать, а герцогиня Генриетта может спеть для гостей, если сама этого хочет. Мисс Даша может надеть карнавальный костюм, но будет находиться рядом с графиней.

— Правда, мне можно будет спеть? — просияла Генриетта, — а что? Мне бы очень хотелось что-нибудь из Моцарта, из «Волшебной флейты» — там есть такая ария, с двумя верхними фа.

— Пой что хочешь, полагаюсь на твой вкус, дорогая, — предложила Долли, — кстати, я рассчитывала и на Джона, я слышала, как он свадьбе он тихо подпевал оркестру — у него изумительный баритон.

1 ... 79 80 81 82 83 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Татьяна Романова - Лисичка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)