Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Селеста Брэдли - По соседству с герцогом

Селеста Брэдли - По соседству с герцогом

Читать книгу Селеста Брэдли - По соседству с герцогом, Селеста Брэдли . Жанр: Исторические любовные романы.
Селеста Брэдли - По соседству с герцогом
Название: По соседству с герцогом
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 231
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

По соседству с герцогом читать книгу онлайн

По соседству с герцогом - читать онлайн , автор Селеста Брэдли
Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно — это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой — несмотря на слухи о его прошлом.

Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком — и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…

1 ... 77 78 79 80 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Еще не было необходимости просыпаться. Она могла проспать все утро, если ей этого хотелось. Смутно Дейдре задумалась о том, как выглядит Брукмур. Колдер не считал себя вправе ехать туда до тех пор, пока старый герцог не умрет, потому что маркиз ощущал себя каким-то хищником, шныряя вокруг, особенно потому, что никогда не был близок со стариком. Она размышляла над тем, ветрено ли там… и растет ли там вереск…

Взяв мужа за руку, Дейдре потянула Колдера, заставив перевернуться так, чтобы он обнимал ее и поглубже зарылась в его сонные, гостеприимные объятия. Еще можно спать много часов…

Внезапно ее глаза с изумлением распахнулись. Выбравшись голой из постели, она пробежала через огромную спальню в крошечную комнатку, где находился ночной горшок.

Колдер присоединился к ней через несколько секунд, все еще обнаженный, с нахмуренным лбом над сонными, обеспокоенными глазами.

— Ты заболела. Я пошлю за врачом.

Дейдре вытерла рот и уселась на пятки.

— Нет. Я думаю, что именно сейчас со мной как раз все в порядке. — Она покачала головой. — Это так странно. Можно даже подумать, что я… — Ее сердце споткнулось. Ее груди испытывали болезненные ощущения, и в последнее время она ощущала сонливость…

Она подняла голову, чтобы посмотреть на мужа, надежда зародилась внутри нее.

Что-то сверкнуло в этих дорогих, темных глазах.

— Это было бы… просто восхитительно.

Дейдре прижала ладони к своему животу, не обращая внимания на длинный выступающий шрам на нем, заживавший несколько недель. Руки Колдера обняли ее, когда он встал на колени сзади, накрыв своими ладонями ее ладони.

— Это возможно, как ты думаешь? — Его голос был осторожным, но она слышала в нем радость.

— Почему бы и нет? — Дейдре откинула голову назад на его голое плечо, ощущая, как его сила окружает и поддерживает ее. — Софи никогда особо не доверяла врачам. — Она закрыла глаза. В ее памяти возник чуть слышный зов, едва ли громче крика далекой морской птицы.

Почему бы и нет, в самом деле?

Примечания

1

Траст (доверительная собственность) — в англо-американском праве особая форма собственности, сущность которой заключается в том, что одно лицо — доверительный собственник управляет имуществом, переданным ему другим лицом — учредителем траста (сеттлором).

2

Джентри (gentry, англ.) — нетитулованное мелкопоместное дворянство.

3

Дублет — род камзола (фасон мужской одежды эпохи Возрождения)

4

Дронт (англ. dodo) — вымершая птица отряда голубеобразных, обитавшая на островах Индийского океана и истреблённая в 17–18 вв. завезёнными туда свиньями. В переносном смысле это слово означает «тупица».

5

Уток — поперечная нить в ткани, переплетающаяся с основой, состоящей из продольных нитей.

6

Шкив (от голл. schijf) — вращающаяся деталь ременной передачи или канатной передачи, выполненная в виде колеса, охватываемого гибкой связью.

7

Пеннинские горы (англ. Pennines) — небольшой (не более 900 метров) высоты горы в Великобритании, расположенные в северной Англии и южной Шотландии. Отделяют северо-западную Англию от Йоркшира и северо-востока Англии.

8

Богиня возмездия в греч. мифологии.

9

Пеан — благодарственная песнь, адресованная Аполлону.

10

Боудикка (лат. Boadicea, ум. 61 г.) — жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. По описаниям историков, у неё были рыжие прямые волосы, доходящие ей до талии, резкий голос и всепроникающий взгляд.

11

Горгулья — в готике: жёлоб, водосточная труба в виде уродливой фантастической фигуры.

1 ... 77 78 79 80 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)