Патриция Поттер - Беспощадный
– Тем, что украдкой забрались сюда? – спросил шериф, явно не поверив ему.
– Спуститесь вон к тому кусту, – сказал Рейф. – Сами увидите. Там прятался какой-то человек.
Шериф пожал плечами.
– Сообщник?
– Нет, черт возьми! Я увидел, как он целится в старателя, и выстрелил из винтовки, чтобы предупредить, – сказал Рейф, понимая, что объяснение звучит малоубедительно.
– А кто вы такой? – поинтересовался блюститель закона.
Рейф помолчал в нерешительности. На нем были перчатки. Как только эти люди увидят его руку, у него больше не будет шансов что-либо объяснить.
– Проклятье! – сказал он. – Настоящий убийца этим временем уйдет. Если уже не ушел.
Шериф посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, потом обратился к одному из своих людей:
– Спустись и осмотри тот кустарник. Нет ли там каких-нибудь следов. Возьми с собой пару человек.
Он вновь повернулся к Рейфу:
– Вы так и не сказали мне свое имя и что вы здесь делаете.
Рейф опустил руки.
– Думал намыть золотишка, подыскивал участок на ручье, который еще не занят, когда увидел, что какой-то тип проявляет повышенный интерес к старателю, – ответил он.
– Вот как? – спросил шериф. – Расстегните свою портупею и дайте взглянуть на ладони.
Рейф окаменел:
– Зачем?
– У любого старателя на ладонях мозоли. Не такие, как бывают от поводьев.
– А я раньше не занимался старательством.
– Я так и думал, – сказал шериф. Он нагнулся, подобрал винтовку Рейфа и проверил магазин. – Сделан один выстрел, – объявил он добровольцам и повернулся к Рейфу:
– Расстегните портупею.
Рейф сделал то, что ему велели. Когда пояс упал на землю, шериф подобрал его и проверил количество патронов. Затем он подобрал револьвер и, провернув барабан, увидел, что все патроны на месте.
– У вас была возможность подстрелить кого-нибудь из наших.
Рейф молчал, стоя под прицелом трех ружей, чувствуя на себе враждебные недоверчивые взгляды.
– Может, вы и тот, за кого себя выдаете, а может, и нет, – сказал шериф. – Но, учитывая все ограбления и убийства, которые случились в нашем краю, я не собираюсь рисковать.
Он подошел к своему коню и вынул из седельной сумки пару наручников. Рейф весь сжался.
– Я Расс Дьюэйн, – сказал шериф, и Рейф вспомнил это имя. Клинт хорошо отзывался об этом человеке, считая его справедливым.
Дьюэйн отложил наручники на камень и снял с шеи платок.
– Закатайте рукав, – сказал он. – Посмотрим, что у вас там с рукой.
Рейф кивнул, и шериф занялся кровоточащей раной, разорвавшей неровный шов, оставшийся после когтей медведицы.
– Что же это такое с вами приключилось?
– Медведица постаралась, – ответил Рейф. Шериф прищурился:
– А вы, видно, невезучий, мистер…
– Тайлер.
Рейф решил, что бесполезно называть другое имя, особенно если на руке стоит клеймо, которое вскоре обнаружится.
Шериф больше ничего не спрашивал, а перевязал платком руку, потом проверил рану на ноге. Она больше не кровоточила.
– Просто царапина, но заняться ею все-таки придется. Я отвезу вас в Кейси-Спрингс, там есть врач.
– Я могу отказаться?
– Нет. Старатель утверждает, что в него стреляли вы. И за последнее время у нас тут частенько грабили. Интересно будет посмотреть, продолжатся ли грабежи после того, как вы окажетесь под замком.
Он подобрал наручники, затем взглянул на руку, которую только что перебинтовал, и засомневался. Рейф понял, о чем думает шериф. Очень сложно спуститься с горы в наручниках, к тому же при наличии раны.
– Где ваша лошадь?
Рейф специально приложил руку к повязке, словно рана очень беспокоила его.
– Там наверху.
– Далеко отсюда?
– С четверть мили.
Шериф сделал знак одному из своих людей, чтобы тот привел лошадь.
– Давайте спустимся вниз, – сказал он. – Поговорим со старателем. – Он засунул наручники за пояс. – После вас… мистер Тайлер.
Рейф осторожно спускался по склону, ни на секунду не забывая о нацеленных на него ружьях. Нога болела, рука горела огнем, но он был по-настоящему благодарен тому, кто шел следом за ним. У него появился шанс, хоть и очень маленький, убежать. Или убедить старателя, что он вовсе не намеревался подстрелить его.
Они спустились к подножию горы. Там стоял старатель с винтовкой в руке, он злобно глянул на Рейфа и угрожающе двинулся на него.
Шериф преградил ему дорогу:
– Полегче, Чарли. Он утверждает, что просто хотел помочь тебе. Ты видел еще кого-нибудь наверху?
– Да, сэр. Их было двое. На солнце блестело два ствола. Так я его заметил, – сказал он хвастливо. – Полагаю, они были вместе.
– Тогда какого черта он стрелял в меня? Как ты полагаешь? – спросил Рейф.
– А я этого не видел, – ответил старатель. – Зато я видел, как пули рыли землю вокруг меня.
– А вот первая пуля, – сказал шериф, – ты знаешь, кто ее выпустил?
Старатель искоса глядел на гору.
– Не знаю. Просто услышал, что за спиной раздался выстрел, и схватил свое старое ружьишко, – сказал он, подняв ружье. – Увидел, как на солнце блеснул металл, и выстрелил. Вторая пуля упала совсем рядом, тогда я нырнул в лес и начал отстреливаться.
– Значит, могло быть и так, как он говорит?
– Не похоже, – сказал старатель. – Как тогда он оказался здесь именно в это время? Более вероятно, что он один из тех, кто убивает старателей в этих местах.
Рейф понял, что ловушка захлопывается точно так же, как это произошло десять лет назад. Никто ему не поверит, особенно когда все увидят его руку, а это, он знал, всего лишь вопрос времени, возможно нескольких минут.
Тайлер изобразил на лице безразличие. Теперь у него оставался один шанс – постараться избежать наручников и, оказавшись в седле, попытаться удрать.
Один шанс из миллиона.
Он решил проверить своих стражников, посмотреть, насколько внимательно они следят за ним. Подошел к дереву и прислонился к стволу, словно ослабел и не мог больше стоять. Пока что раны спасли его от наручников.
Двое тотчас последовали за ним. Ружья их были зачехлены, но они не спускали с него глаз. Как и шериф, который продолжал разговаривать со старателем тихим голосом – так, чтобы Рейф не слышал.
Подъехали двое всадников, ведя на привязи его коня, затем вернулись еще трое, которых шериф послал на поиски пропавшего стрелка.
– Следы есть, Расс, но тот, кто их оставил, успел удрать.
– Нет преданности среди воров, – усмехнулся один из всадников, бросив взгляд в сторону Рейфа.
Рейф по-прежнему сохранял спокойствие, но внутри у него постепенно что-то умирало. Он больше ее не увидит. Шей. Красавицу Шей. Дочь Рэндалла.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Поттер - Беспощадный, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


