Элизабет Торнтон - Брачная ловушка
— Но после того как на Робби покушались в парке, ты убедился в его непричастности? — спросил Эш.
— Вполне. Но я знал, что он что-то скрывает, и боялся, что на него снова нападут. — Джек коротко рассмеялся. — Робби — верный друг, но эта преданность едва не стоила ему жизни. Он пообещал Милтону, что ничего не расскажет, и мне пришлось хорошенько его встряхнуть, чтобы узнать о ключе. Это подстегнуло ход моих мыслей. Я впервые начал подозревать Милтона. А когда Робби рассказал мне, что они встретились в кафе, прежде чем отправиться в театр, я сообразил, как все произошло. Кафе совсем рядом. Милтон мог убить Луизу, пока Робби его ждал. — Его голос посуровел. — Потом он пришел за Робби, чтобы отвести его на заклание. Эш поежился.
— Чего я не понимаю, так это почему Милтон взял ключ. И почему вернулся за ним, когда понял, что уронил его в борьбе? Он мог выйти сухим из воды.
— Случается, преступник хочет иметь сувенир, напоминающий о преступлении, — сказал Брэнд. — Я сталкивался с этим всякий раз, когда мои газеты писали о преступлениях. Я уверен, Милтон, глядя на него, вспоминал бы, что Робби обожал Луизу, а он ее отобрал. — Он посмотрел на Джека. — Вероятно, Милтон отчаянно ненавидел Робби.
Джек кивнул:
— Элли считает, что Милтон ревновал. Он — блестящий ученик, а популярностью пользуется Робби. Милтон чувствовал себя ущемленным. Люди к нему не тянулись, не обращали на него внимания. В Париже все повторилось. Луиза тоже выбрала Робби.
После долгого молчания Эш спросил:
— Если ключ Луизы так много для него значил, почему он использовал его, чтобы обмануть Элли? Почему расстался с ним? Почему не воспользовался другим ключом, который не навел бы на его след?
— Этого мы никогда не узнаем, — сказал Брэнд. — Но могу судить по газетному опыту: убийцы не допускают мысли, что они могут совершить ошибку. Если бы в Пале-Рояле не завязалась потасовка! Если бы Элли осталась там, где ей полагалось находиться! Если бы он воспользовался другим ключом! По моему мнению, Милтона толкало на риск высокомерие. Даже в самом конце он пошел на отчаянный риск и поплатился за это жизнью. Но судьба пощадила его родственников — они не узнают, что он убийца.
— Я бы предпочел, чтоб его повесили, — произнес Эш. — Слишком легкая у него была смерть.
Брэнд слабо улыбнулся:
— А ты, Джек? Ты как считаешь?
— О, я не против, если бы его повесили, четвертовали и колесовали. Моя жена вечно тревожится, что я мало чем отличаюсь от варвара.
Двадцать минут спустя Джек прибыл домой. Встретивший его в холле Уиган сообщил, что ее сиятельство желает поговорить с ним.
— Она в желтой гостиной, милорд.
На тонких губах Уигана мелькнула улыбка? Если так, то это обнадеживающий знак. В последнюю неделю дом был погружен в уныние, главным образом потому, что Элли была подавлена и настроение хозяйки передалось слугам.
Бабушка, Каро и Робби делали все, чтобы развеять гнетущую атмосферу. О Френсис можно не упоминать, она редко покидала свою комнату. Элли исполняла обязанности хозяйки дома, но была удручена и необщительна. Она ни с кем не делилась своими чувствами, даже с ним. Она редко выходила и потеряла интерес к успехам Робби в греческом. Это, как ничто другое, свидетельствовало об охватившем ее унынии.
Но красноречивее всего о ее состоянии говорило отсутствие у нее интереса к супружескому ложу.
Джек вошел в гостиную. Элли шагала по комнате, сердито нахмурив брови. Странно, но это заставило его в голос рассмеяться. Казалось, ледяная скульптура, в которую превратилась Элли, начала таять изнутри.
— Элли, — мягко окликнул Джек.
Она обернулась на звук его голоса и распрямила плечи. Это движение тоже было красноречивым сигналом. Когда Элли расправляла плечи, это значило, что у нее на уме что-то есть.
Она сделала глубокий вздох.
— У меня плохие новости для тебя, Джек. Но не только плохие. Есть и хорошие.
Джек подошел к жене и крепко взял за руки.
— Говори! — скомандовал он.
— Френсис нас покидает.
В ее глазах был вызов, и ему захотелось поцеловать ее. Прежняя Элли вернулась.
— Продолжай, — сказал Джек.
— Пока ты отсутствовал, она упаковала вещи, велела подать карету и уехала к своей приятельнице миссис Таттл в Кенсингтон.
Джек поцеловал ей руку.
— Это все? Теперь рассказывай хорошие новости. Элли не уловила его шутки.
— Ты не расслышал? Она сказала, что ничто не заставит ее вернуться, она намерена жить отдельно и…
— Она может себе это позволить!
— …и общаться с приличными людьми!
Так это Френсис вывела Элли из унылого оцепенения! Надо не забыть поблагодарить ее за это.
— Чем вызвано ее внезапное решение? — спокойно спросил Джек.
Пыл Элли немного утих.
— А вот хорошая новость, о которой я собираюсь рассказать. Молодой человек Элис вернулся к ней. Можешь в это поверить? Мне так стыдно, что я в нем усомнилась. А она ни единой минуты в нем не сомневалась. Он сам пришел ко мне сказать, что завтра они поженятся. Очень тихо и скромно, а послезавтра уедут в Карлайл, где он нашел работу.
— Завтра? Но им нужна специальная лицензия, а она стоит денег. — Джек был готов заплатить за нее.
Элли нетерпеливо фыркнула.
— У них есть деньги. Разве ты не помнишь, что я выиграла их для Элис, когда играла в карты в «Кларендоне» с Эшем и его друзьями?
— Ах да, те деньги. Ты очень дальновидная и предусмотрительная.
Чем больше Джек улыбался, тем больше она хмурилась.
— И мы приглашены на церемонию, — продолжила Элли.
—Я ее не пропущу, — без промедления ответил Джек. Он знал, что за этим что-то последует, и терпеливо ждал продолжения.
— Я сама решила, — торопливо сказала Элли, — устроить свадебный обед в нашем доме. Все слуги тоже захотят присутствовать. Лучшего места не найти.
— Согласен. Теперь все понятно. Френсис возражает. Так?
— Она назвала это последней каплей. Слава Богу, жених Элис ушел раньше, чем я сказала о свадебном обеде Френсис. Бабушка и Каро сочли эту идею замечательной, но Френсис бушевала как помешанная. То, что она говорила об Элис, невозможно повторить.
Элли задумчиво посмотрела на него.
— Я не пыталась убедить ее остаться. Возможно, с моей стороны это бессердечно. Этот дом дольше принадлежал ей, чем мне. Если ты хочешь, чтобы она вернулась, тебе нужно самому ее попросить, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы помириться с ней. Но на одном я настаиваю: Элис отпразднует свадьбу в кругу друзей.
— Попросить Френсис вернуться? — с неподдельным ужасом спросил Джек. — Я не такой мягкосердечный, как ты. В одном она права. Это последняя капля. Я закрывал глаза на ее тщеславие, ограниченность, постоянные придирки. Но пренебрежение к Элис после того, что ты сделала для этой женщины, я не в силах перенести.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Торнтон - Брачная ловушка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

