Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня
– Нет, я подумал, что это самый лучший способ удержать его подальше от нашей шерсти. Сейчас он – твоя проблема.
– Разве есть лучший способ следить за ним, чем сопровождать его в этом расследовании? Он ничего не получит, зато отправится домой счастливым. А ты… кое-что получишь и вернёшься домой намного менее противной, – хихикая и совершенно не раскаиваясь, предложила Мо, а мой брат поморщился. – Что? Понаблюдав, как ты разговаривал с ним, думаю, нам следует изменить подход. Так сказать, держи врагов близко к себе. Чёрт, вероятно, ты мог убедить его, что это сделал снежный человек!
– Нет, мы не могли так поступить, – произнёс Купер. – Снежный человек – довольно милый парень.
– Снежный человек тоже существует? – прошептала Мо. – Почему я должна узнавать обо всём этом таким образом? Я ведь тоже член семьи.
– Слушай, мы не будем разговаривать с Тэтчером, – сказала я Куперу, когда Мо бросилась в кухню проверить какие-то пироги в духовке. – Мы не поведём его в лес. Не будем делать ничего. Насколько нам известно, доктора Тэтчера не существует.
– Это приказ альфы? – спросил Купер, понизив голос до шёпота.
– А мне нужно приказать тебе или у тебя хватит ума признать, что мы должны держаться от него подальше? – спросила я.
– Так каков приговор? – поинтересовалась Мо, вернувшись, чтобы снова наполнить кружку Купера кофе и подлить мне кока-колы.
– Мэгги сказала, она не хочет, чтобы мы разговаривали с ним, – ответил Купер, потягивая свой кофе. – Никаких посещений, экскурсий, раскрытия старых семейных тайн.
Мо нахмурилась.
– Считаю, что ты не в полной мере отдаёшь нам должное. Думаю, я достаточно умна, чтобы поддерживать дружескую беседу без изрыгания запрещённой информации. Мне тоже есть что терять, как и вам двоим. И если он попытается взять у меня интервью, то я просто скажу ему, будто боюсь, что его карманный диктофон захватит мою душу или ещё что-нибудь наплету. Да ладно. Мэгги наконец-то влюбилась в кого-то. Зрелище будет получше японского игрового шоу.
Я взглянула на неё с яростью.
А она только пожала плечами.
– Для всех нас.
– На днях я поймаю тебя без твоего верного огнетушителя. И тогда твоей заднице не поздоровится.
– Валяй, Скрэппи-Ду [21].
Глава 3
Чак Норри [22] и «календарь смерти»Сидя за своим рабочим столом в здании муниципалитета, я выписывала целых четыре чека, еженедельно выделяемые деревней. Один – для себя; другой – для нашего местного доктора Анны Модер; третий же предназначался моей кузине Терезе, которая учила в местной школе двадцать шесть детей, с первого по двенадцатый класс. Последний, четвёртый чек был для Самсона – моего огромного кузена, а, возможно, и брата. Его функции лучше всего можно было описать фразой «обязанности гражданского инженера»: Самсон доставлял почту, руководил небольшой местной программой по утилизации отходов, а также содержал в порядке горстку деревенских общественных зданий. Правда, иногда он засыпал за рулём снегоуборочной машины, но сердиться на него было трудно – Самсон был таким весельчаком! Да и какая же деревня без собственного дурачка?
Деревня, в которой я живу, очень необычная: любая семья в нашей долине или состоит из оборотней, или происходит от них. И, так или иначе, я состою в родстве со всеми – звучит странно, понимаю.
Встречаться с кем-то, будучи оборотнем, достаточно сложно; особенно это касается стай на Великом Севере. Каждая стая вынуждена поддерживать близкие отношения с соседями – таким образом, импортируя их самцов, удаётся избежать инцестов. Прежде чем согласиться на свидание в киношке или на поход в ресторан, приходится скрупулёзно изучать свою обширную родословную.
Возможно, со стороны это выглядит, как паранойя и в некоторой степени клаустрофобия, но волки по-другому не умеют. Обычно члены стаи живут в тесном соседстве, например, заселяя все квартиры жилого дома, или отдельный корпус, или закрытый от посторонних коттеджный посёлок – если речь идёт о городских, обеспеченных стаях. Что касается южных стай, то они обычно паркуют несколько жилых автоприцепов двойной ширины на одной ферме. Мы же жили в закрытом, почти обеспечивающем себя поселении, со всех сторон окружённом одними из богатейших охотничьих «угодий», известных на Великом Северо-Западе.
Не то что бы я хвасталась…
Я жевала горсть красных «Шведских рыбок» [23], которые держала под рукой в большой аптекарской банке на рабочем столе. Мне приходилось пополнять запасы этих чёртовых рыбок где-то раз в неделю – в зависимости от того, как часто сюда наведывался Самсон. Оставшуюся часть утра мне предстояло провести, осматривая выбоину на парковке деревенской больницы и составляя расписание для местного культурного центра – возможно, оно поможет, наконец, разрешить спор между местным кружком по шитью лоскутных одеял и бридж-клубом.
Как хорошо всем заправлять!
Ну ладно – да, моя работа являлась самой нудной в деревне, но это была приемлемая цена за мои другие, совершенно обалденные, «обязанности», такие как бег, охота, зашита границ долины и всё прочее. И та пара утренних часов, когда я вкалывала, как папа Карло, давала мне право на несколько драгоценных минут тишины и покоя за чтением новой книги Дж. Д. Робб [24] в мягкой обложке, которую я прятала в моём шкафу с документами. Я не жалую классическую литературу, несмотря на все старания Мо: она даже купила мне подписку клуба «Английский писатель месяца». А я не стесняюсь своего «ширпотребного» книжного вкуса. Я люблю книги Кинга [25], Иванович [26], Гришема [27] и Браун [28]. Не буду врать: стоящий в углу шкаф для документов, который выглядел так официально, на самом деле был доверху набит подобными романами.
В эту самую минуту я могла бы уже наслаждаться чтением, если бы мне удалось сосредоточиться на достаточно долгое время, чтобы правильно выписать чёртов чек. С момента унизительной встречи с Ником Тэтчером я спала не больше трёх часов в сутки, при этом просыпалась вся в холодном поту и в коконе из одеяла, а перед глазами всё ещё стояла его слегка нагловатая ухмылка. Нервная и раздражённая, я часами пыталась заснуть снова, но все мои старания заканчивались тем, что я спешно уходила из дома, чтобы пробежаться на четырёх лапах – это было единственное средство, помогавшее выбросить всё из головы.
К моему возвращению все уже торопились по делам в город, и, рухнув дома обратно в постель, я уж точно не последовала бы такому положительному примеру. Не в волчьей привычке быть ленивым – почитайте хотя бы пару басен. Поэтому, последние четыре дня я держалась только на кофеине и удаче.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


