`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти

Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти

1 ... 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Внезапно она ощутила, что в лавке наступила тишина. Взглянув, увидела удивленные лица Амоса Клеменса и еще двух дам, которых знала. В следующую минуту Саманта поняла причину их удивления: у прилавка стоял Ренди и покупал свой недельный запас сигарет.

Немного поколебавшись, она гордо подняла голову и занялась покупками. Она не позволит Ренди Дункану хоть как-то повлиять на ее душевное состояние…

Она должна сосредоточиться. Ей нужно по десять банок моркови, кукурузы и гороха и двадцать банок бобов. Сзади послышался знакомый звук сапог Ренди, он подходил к ней.

— Сам?

Саманта твердо решила не оборачиваться. Но он не уходил. Наконец она не выдержала.

— Что?

Лицо Ренди выражало удивление.

— Сам, я… я слышал, ты покидаешь город.

— Ты правильно слышал.

— Я очень хочу, чтобы ты не уезжала.

Она посмотрела в противоположный конец лавки, где шериф разглядывал попоны для лошадей. Интересно, догадывался ли он, что ее бывший жених здесь.

— Почему?

— А…

— Почему ты не хочешь, чтобы я уехала?

— Ну, Сам. Ты знаешь почему. Вся эта история… вся эта история — результат недопонимания.

— И что конкретно во всей истории я не допоняла?

— Относительно меня и Джулии, — ответил он шепотом. — Вся эта история между мной и Джулией. Мы просто… мы просто танцевали…

Саманта едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Из-за плеча Ренди она видела, что обе дамы стараются не упустить ни одного слова из их разговора.

— То, что я видела в моем сарае три недели назад, вовсе не походило на рил[1] или вальс. Это больше походило на странную чехарду.

— Тсс…

— О, простите, мистер Дункан. Вы воображаете, что все это секрет?

Ренди оглянулся и, улыбнувшись находящимся в лавке, опять повернулся к Саманте.

— Вы только вредите своей репутации, делая наш разговор достоянием всего города.

— В чем дело, мистер Дункан? Что, ваша новая возлюбленная застукала вас в саду с Иоландой Филдз?

По лицу Ренди она догадалась, что эта информация была правдой.

— Ну ты, мстительная маленькая ведьма! Ты не можешь мне простить, что я бросил тебя перед самым алтарем, и сейчас ты пытаешься запятнать репутацию двух порядочных молодых особ.

— О, я сомневаюсь в их порядочности, мистер Дункан. В одном я не сомневаюсь — в том, что они являются для вас подстилками на траве.

Лицо Ренди сделалось красным.

— Ты превратилась в гарпию и не думай, что мне не известна причина! Это шериф, не так ли?

Саманта не произнесла ни слова.

Она просто стояла и смотрела на Ренди, думая, не выжил ли он из ума, если вообще он у него был.

— Он простофиля, не так ли? Он получил кота в мешке в твоем лице!

Она почувствовала, что ее щеки пылают, и протянула руку за спину в поисках банки потяжелее. Увидела, что к ним приближается шериф, но было слишком поздно, чтобы он смог перехватить ее руку. Она швырнула банку… и промахнулась. Она промахивалась всегда. Вместо того чтобы попасть в Ренди, попала в шерифа Баррета, прямо между глаз.

Шериф упал, задев витрину с выставленным на ней товаром; яблоки рассыпались по всему полу.

Пока он пытался найти точку опоры среди разбросанных фруктов, Ренди выскочил из лавки.

Саманта не знала, что делать. Она стояла, широко раскрыв глаза и зажав рот руками.

— Простите, — шептала она, — простите.

— Вот это оружие, мисс Джеймс, — произнес Амос, усмехаясь.

Шериф Баррет поднялся, зажав переносицу руками, и бросил взгляд в сторону двери, за которой исчез Ренди.

— Простите, — снова повторила Саманта.

— Она хотела прибить этого парня, Дункана.

Шериф кивнул.

— Вы не держите здесь лед?

Амос бросился во внутреннюю комнату лавки, а покупательницы быстро исчезли.

— Ушли, — пробормотала Саманта. — И не успеете вы моргнуть глазом, как они разнесут все, что здесь произошло, по городу.

— К сожалению, я не в состоянии моргать сейчас.

— О, мистер Баррет, я действительно очень сожалею. — Она взяла его за руку и усадила на бочку с мукой. На переносице у него был красный рубец. — Вы должны понять, что я не хотела вас ударить. Действительно, это случайно.

Вернулся Амос с куском льда и полотенцем. Саманта завернула лед и осторожно приложила его к ушибленному месту.

— Все… все хорошо? У вас не кружится голова? Может быть, позвать врача?

— Просто ударьте меня еще раз, мисс Джеймс. Не каждый день человек получает промеж глаз банкой гороха.

Она почувствовала, как мурашки пробежали по ее телу: его голос был суровым.

— Я сказала, что сожалею.

— Да, вы повторили это несколько раз.

— Я… я сейчас займусь консервами и поручу Амосу погрузить все, что нам нужно, в повозку.

— Черт возьми, девочка, почему бы тебе просто не переметать их отсюда прямо в повозку? — сказал Амос.

Но Саманта не оценила ни его шутки, ни его широкой улыбки.

Глава шестая

Саманта сидела в повозке в своем лучшем сиреневом платье, ожидая шерифа Баррета. Вечер вот уже час, как был в полном разгаре, но шериф только что пробудился от долгого послеполуденного сна.

Она несколько раз заглядывала к нему, просто чтобы убедиться: жив ли. Никогда не знаешь, что может случиться с человеком после удара по голове. Казалось, что он был в полном порядке, но эта банка гороха все-таки оставила небольшой синяк между его небесно-голубых глаз.

Наконец шериф вышел из дома и вскарабкался в повозку. Саманта с восхищением успела заметить, что он был одет в черные брюки и белую хлопчатобумажную рубашку.

Саманта откинулась назад и посмотрела на него.

— Я просила у вас прощения тысячу раз, мистер Баррет. Когда же вы перестанете сердиться на меня?

— Я не сержусь, мисс Джеймс. Простите, если я немного рассеян. Ваш отец просил передать вам, чтобы вы не позволили Ренди Дункану вовлечь вас в какую-нибудь глупую историю сегодня вечером.

Ей показалось, что его голос звучит сердито.

— Вовлечь меня во что?

— Вашему отцу кажется, что Дункан попытается вернуть вас обратно.

— Почему Ренди должен это делать? Он всему городу рассказал, что оставил меня с носом.

— Это даст ему возможность выглядеть в глазах всех более значительно.

Эта причина показалась Саманте убедительной.

— Вы действительно думаете, что он предпримет еще что-нибудь?

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

— Я бы попытался.

Саманта отвернулась. Она, должно быть, неправильно поняла его. Просто он имел в виду, что если бы он любил женщину так же сильно, как заявлял об этом Ренди, то обязательно попытался бы вернуть ее.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)